Pàgina:Hàmlet (1920).djvu/74

De Viquitexts
Aquesta pàgina ha estat revisada.

cau ara sobre Príam.
Fora, fora, Fortuna, mala dona!
Déus tots! units en sínode, lleveu-li
son poder! Feu-ne trossos, de les liantes
i dels raigs de ses rodes, perquè rodi
de dalt dels cims del cel fins als abismes
dels esperits d'infern!»

POLÒNIUS

És massa llarg.

HÀMLET

Això diria, el barber, de vostra barba. Segueix: t'ho prego. Ell està per una giga o les històries verdes o, si no, s'adorm. Vés dient: arriba al passatge d'Hecúba.

PRIMER COMEDIANT

 Mes qui hagués vist la malforjada reina...

HÀMLET

La malforjada reina?

POLÒNIUS

Està bé: la malforjada reina està bé.

PRIMER COMEDIANT

 ... córrer descalça, arreu, batent les flames
 amb plor cegant; un tros de lli a la testa
 que ans cenyí diademes; sols vestida,
 sobre els lloms, secs d'excés de parieratge,
 d'un cobrellit nuat a correcuita;
 qui ho hagués vist, amb verinosa llengua
 a la Fortuna hauria dit traïdora.
 Mes si talment els déus l'haguessin vista,
 quan ella veu a Pirrus amb l'espasa
 fent a bocins de son marit els membres,
 llançar de prompte un crit espaventable
 (si les coses mortals poguessin moure'ls),
 els ulls cremants del cel esdevindrien
 lletosos, i apenats els déus mateixos.»