Usuari Discussió:Aleator

De Viquitexts

Dreceres ràpides: navegació, cerca

Missatges anteriors: 2006 i 2007

Contingut

[edita] Missatge del Cameta

[edita] Copyright de 80 anys després de la mort de l'autor.

Hola,

Si bé el conveni de Berna dóna un termini de 70 anys des de la mort de l'autor, la legislació espanyola és lleugerament diferent: Si bé l'article 26 ens diu:

Artículo 26. Duración y cómputo Los derechos de explotación de la obra durarán toda la vida del autor y setenta años después de su muerte o declaración de fallecimiento.

aquest termini de 70 anys només es vàlid a partir dels autors morts a partir de 1995 ja què pels autors morts abans d'aquesta data s'aplica una disposició transitòria.

DISPOSICIONES TRANSITORIAS Septima: Reglamento de 3 de septiembre de 1880 para la ejecución de la Ley de 10 de enero de 1879 sobre Propiedad Intelectual El Reglamento de 3 de septiembre de 1880 para la ejecución de la Ley de 10 de enero de 1879 sobre Propiedad Intelectual y demás normas reglamentarias en materia de propiedad intelectual continuará en vigor, siempre que no se oponga a lo establecido en la presente Ley.

Es en aquest reglament on s'aplica un termini de 80 anys. Es a dir en els casos d'autors espanyols i catalans s'ha d'advertir almenys d'aquest problema. Hi ha un article a la Vikipèdia castellana on et diuen això mateix dels terminis que t'estic comentant. w:es:Derechos_de_autor--Cameta (discussió) 23:03, 2 gen 2008 (CET)

Crec, que com també va dir el pasqual tenen raó hi hauriem de canviar la plantilla DP-70

--Krls 23:23, 2 gen 2008 (CET)

Com ja he dit apart de canviar el que ja has fet de crear el DP-80 i treure el DP-70.--Krls 12:34, 12 gen 2008 (CET)

[edita] Special:Import

Hi Aleator, open a bug on bugzilla (for example). But I suggest you to open firts a discussion on wikisource so you can link it in the bug request. Ciao! iPork 85.18.201.160 11:10, 6 gen 2008 (CET)

[edita] El dret a llegir

Hola Aleator, la font del text "El dret a llegir" és Wikisource en castellà.

[edita] Importar

No t'enrecordes del cas: Al Partit Carlísta? Doncs si pases el mateix, simplement hauriem d'importar l'article i l'historial a es:wikisource! M'entens ara? --Krls 11:29, 9 gen 2008 (CET)

[edita] A request

Hello! Can you welcome me? Slade meta 17:04, 5 febr 2008 (CET)

Thank you! Slade meta 14:32, 17 feb 2008 (CET)

[edita] Benvinguda

He he he... ;-) Gràcies. --Xtv 18:44, 5 febr 2008 (CET)

[edita] Re: Estils

Gràcies! Els espais en blanc extres i el color vermell ha funcionat. El tema dels parèntesis és més complicat: trec parèntesis grossos com cal però encabalcar-lor en dues línies de text ja és més complicat.  :) He optat per deixar els parèntesis discrets i així queda clar que n s'intenta imitar la grafia original. --Qgil 14:54, 9 feb 2008 (CET)

[edita] Infància de Jesús

Bona nit Aleator, Sí, de fet la teua intuïció ho havia encertat, el text és occità (no només fa servir la grafia -lh- per exemple, sinó que també hi ha diftongs com -ue- característics de l'occità). Que et vaja tot perfecte, records, Capsot.

[edita] mi pagina de usuario

uhmm creo que ha desaparecido mi pagina de usuario es posible??, puedes restaurarla ??

o realmente no debo tener mi propia página?

Un saludo --Silvestre 13:27, 19 feb 2008 (CET)

[edita] re: LST

It looks like the new preprocessor can't handle transcluding labeled section from within poem tags. I've listed that at meta:Migration_to_the_new_preprocessor#Pending_bugs, but I haven't had a chance to absorb the new preprocessor changes. -Sanbeg 19:17, 25 feb 2008 (CET)

[edita] Re: Óssa Menor/L'ofici que més m'agrada

Sobre blaus/blau, és complicat de dir sense tenir l'original al davant. Al llibre sobre el qual estic treballant amb tots els textos diu blaus. Aquest poema va ser cantat per Ovidi Montllor i he vist a webs de lletres de cançons que aquesta de Montllor la hi posen amb blau així com la resta disponibles a Internet. Potser l'Ovidi va dir blau i potser fins i tot ell es basés en alguna de les reedicions que es van fer als anys 60-70... però potser igualment que l'original digui blaus, que també quadra. Algú hauria d'anar a la Biblioteca Nacional...  :) De moment ho deixo així. --Qgil 20:44, 6 març 2008 (CET)

Per cert, confirmat que en Papasseit va escriure "blaus". La "s" va ser manllevada a la reedició del 1962 i allà va quedar en versions posteriors. --Qgil 18:21, 30 març 2008 (CEST)

[edita] Bot flag request for Usuari:Ordinador

  • Bot operator: User:White Cat (Commons:User:White Cat) - En-N, Tr-4, Ja-1
  • List of botflags on other projects: Bot has a flag on wikimedia (meta,commons) wikipedia (ar, az, de, en, es, et, fr, is, ja, ku, nn, no, ru, sr, tr, uz, simple...) (See: m:User:White Cat#Bots)
  • Purpose: Interwiki linking, double redirect fixing, commons delinking (for cases where commonsdelinker fails)

-- Cat chi? 19:00, 16 març 2008 (CET)

[edita] Himne nacionalista del País Valencià

Que fem amb això? Que tens pensat fer-hi? Ja que les modificacions, no s'adiuen a la font extreta, to i així en altres pàgina amb l'himne, escriuen aquells canvis que ha fet l'anonim o part d'ells. Que creus que és el més convenient.--Krls 12:33, 20 març 2008 (CET)

[edita] Re: Pàgina:Sageta de foc.jpg

En resposta al teu comentari: mmmnosé. En algun lloc vaig llegir fa temps en algun ajuda de Wikisource/Viquitexts que es permetien petites modificacions si eren del tipus errades ortogràfiques etc que facilitessin la seva comprensió. És per això que sempre em baso en els textos de l'edició del 2006 donat que, a l'igual que d'altres anteriors (1962, 1978...), van decidir incorporar aquestes esmenes.

A l'hora d'invertir el meu temps prefereixo publicar un nou poema que donar-li dues voltes al mateix treball, però si algú vol fer-hi les transcripcions 100% originals per suposat que jo no hi tinc cap problema. Gràcies pel marcatge! --Qgil 18:19, 30 març 2008 (CEST)

[edita] Comptes automàtics

Els bloquem tots, no?! Ës que sinó ens envairan. ok? Ho consultaré als admins de la viquipèdia haveure que n'opinen!--Krls 00:52, 28 maig 2008 (CEST)

[edita] Wikisourcen en euskara

Bona nit Aleator! La verdad es que tenemos demasiados frentes abiertos y poca gente para cubirlos. Pero nos hemos puesto a adecentar entre un par la wikibooks en euskara y hemos encontrado algunos textos que estaban subidos alli y que deberian estar aqui. Por lo demas no controlo muy bien esto de wikisource... hace un tiempo pedimos un subdominio en euskara para poder darle un poco mas de vidilla y nos contestaron que precisamente por no tener vidilla no merecia el subdominio. Asi que bueno, he hecho una especie de minipagina principal, ordenado los textos y subido alguno mas. Ya mirare esa plantilla que me has pasado para ver como usarla. Grácies per tot! -Theklan 01:59, 25 juny 2008 (CEST)

[edita] Pregunta sobre testos meyevals

Buena nuei, Aleator! Soi un almenistrador d'a wikipedia aragonesa, que tamién me cuacaría contrebuyir con testos en aragonés en oldwikisource. A pregunta que tiengo ye bien simpla: en o caso de testos meyevals publicos u privaus, por eixemplo, un testamento, un decumento d'a cancellería reyal ... Os testos orichinals se troban normalment en un Archivo, y os suyos "dreitos d'autor" ya fa sieglos que s'amortoron, pero si yo los puedo leyer ye porque un investigador ha editau y transcrito ixos testos y los ha publicaus en una revista, un libro, ect. Entiendo que l'articlo u o libro (totz os comentarios, anotacions, ect) tendrán copyright, pero qué pasa con a transcripción? Pueden puyar-sen ixa mena de testos ta Wikisource? (no crec que tinguis cap problema per entendre l'aragonés però si el prefereixes puc escriure en castellà). --Juanpabl 23:39, 29 juny 2008 (CEST)