Usuari Discussió:KRLS
De Viquitexts
[modifica] Benvingut
Hola Krls,
Benvingut a Viquitexts!! He vist que ja has començat a omplir Ausiàs March, bona feina.
És costum als Wikisources citar les fonts. Per això se sol omplir la plantilla:Textinfo a la pàgina de discussió. Així no tindrem mai conflictes amb les lleis de drets d'autor.
Tot i que és cert que les obres dels autors morts fa més de 100 anys no tenen copyright, les obres derivades poden tenir-ne. Per exemple, un escriptor xinés mor al 1700, i Fulanito publica l'any 2005 una traducció d'una obra seva. Compte!! Aquesta traducció pot tenir copyright (si el llibre del 2005 té la (c) dins de la rodona), i en aquest cas no tenim dret a afegir-la a les wikis.
Aquí en el Viquitext hem d'anar amb molta cura amb els drets d'autor. Una definició al Viccionari o una article de la Viquipèdia pot escriure's a partir d'obres amb copyright, si ho expressem amb les nostres paraules. Al Viquitexts no hi ha cap creació, només podem copiar literalment, faltes d'ortografia incloses. I per això una violació del copyright és molt fàcil d'enxampar.
Bé, corto el rollo. Espero que passis bons moments llegint, escribint i aprenent. Ja diuen, mens sana in corpore sano.
Ah, m'oblidava. He vist que has afegit la Categoria:Ausiàs March. Quan tingui una estoneta estudio la forma de categoritzar obres per autors (comparant amb altres WS) i ho plantejo a la Taverna.
Aleator 21:41, 9 maig 2007 (CEST)
[modifica] Ausiàs March
Hola,
La plana que dius no té copyright, i semblaria que per això es podria afegir a Viquitexts. Però tampoc sabem d'on ho ha tret l'usuari d'aquella web. Cal anar amb compte per què també existeixen adaptacions d'obres antigues al català modern, i aquestes sí que poden tenir copyright! Però no veig motius pels quals no ho poguem copiar de la plana que dius. ;)
Jo per assegurar-me que els textos que pujo no tenen copyright, els agafo de llibres que tenen més de 100 anys, com uns poquets que hi ha a Google Books. Però, coi!, diuràs, si porten un copyright!? Tot i que hi ha mols debats, sembla ser que el copyright és del e-book en format pdf, i les imatges de les pàgines en si; en quant al text es pot copiar. (Si no fos així, me meto a monje).
Un detallet. La plantilla:Encapçalament té un paràmetre per on pots indicar que possi "Obra tal d'Ausiàs" en comptes de "Obra tal de Ausiàs". Va ser una modificació posterior (per això no apareix a les obres que havia d'Ausiàs March). Ho dic per als següents poemes que pugis.
I en quant al comptador de textos no t'ho sabria dir. A Special:Statistics hi ha un link que diu "refresca". Potser si li dones...
En quant a les referències (per exemple d'Oda a la Pàtria), sempre venen de conya als Wikisources.
Salut.
Aleator 21:34, 10 maig 2007 (CEST)
[modifica] Rialc.unina.it
Hola,
Sobre aquest lloc tinc molts dubtes que ho poguem importar.
Per exemple, a http://www.rialc.unina.it/presentazione.htm hi diu "I dati contenuti nel Rialc possono essere citati esclusivamente per scopi di ricerca e didattici; non possono essere utilizzati in nessun caso per fini commerciali senza l’autorizzazione dei distinti aventi diritto.", i en especial la clàusula "...no pot ésser utilitzat en cap cas per a fins comercials..." ja ho fa incompatible amb la GFDL.
Tot i així, si es demostra que el contingut és una còpia d'un llibre en domini públic, no tindrien dret a fer-se'n propietaris dels drets. M'estic referint a casos com el següent: http://www.rialc.unina.it/182.3.htm. A sota hi diu "Ed. Aristide Raimondi, «Un’antologia di rime catalane in un ms. ventimigliano», Archivio Storico per la Sicilia Orientale, XI, 1914, pp. 231-258.", i per tant sembla que podria estar en domini públic. No obstant, si mirem al Google quelcom sobre Aristide Raimondi veiem que podrien no haver passat més de 70 anys des de la seva mort. Resumint: ni idea, noi. Si trobem alguna obra que hi digui que prové d'un llibre de fa més de 100 anys, endavant al 100%.
La meva esperança és que Google Books ofereixi més llibres antics en català. Els que hi ha ara (no més de 30), els tinc gairebé tots "fitxats" i encara em portarà un any transcriure-ho tot, sobretot les Cròniques. Paciència....
Salutacions. Aleator 22:30, 15 maig 2007 (CEST)
- No trobo els enllaços al Google Books!! Potser els han tret. El truc està en posar a la recerca avançada, "full view", les obres d'entre els anys 1 al 1910 (aprox.), i que continguin una paraula típica en català (cadascuna, metge, els homes, van venir, aigua, muntanya, etc. allò que se t'acudeixi). Havia pensat de passar-te per mail els pdf's que vaig descarregar-me, però ocupen moltíssim (11.000kb, 55.000 kb!!, etc.) i crec que no deixen enviar tant. Ja tornaré a buscar al Google Books, però és segur que ho han canviat (de fet està en fase beta). Fins aviat. Aleator 22:48, 17 maig 2007 (CEST)
- Hola. Confirmat 100% que les obres que vaig descarregar-me ja les han tret. Per a poques que n'hi havia en català!! ncht!! És vergonyós! N' he trobat de nous però no es poden descarregar. I dels que es poden descarregar aquests (l'enllaç potser falla d'aquí uns dies ¿?):
- Lo Trovador de Montserrat: poesias catalanas: http://books.google.es/books?id=QCcRAAAAIAAJ&pg=PA139&dq=vaixell+date:1-1910&as_brr=1
- Obras rimadas: Escritas en idioma Catalan-Provenzal: http://books.google.es/books?id=a49HTJDVQiEC&pg=PA238&dq=escriure+date:1-1910&num=100&as_brr=1 Són poesies de Ramon Llull, i encara em queda alguna grossa per passar.
- Hi ha diversos llibres sobre poesia trobadoresca, que jo no se distingir què està en català, en occità, en provençal, etc. Però jo les posaria (posarè) les que em semblin català. P. ex. http://books.google.es/books?id=sBYtAAAAMAAJ&pg=PA3&dq=escriure+date:1-1910&num=100&as_brr=1
- Continuarem cercant... Salutacions.
- Aleator 22:18, 22 maig 2007 (CEST)
- Mira! aquí hi ha un de nou amb documents històrics en català:
- Examen de los sucesos y circunstancias que motivaron el compromiso de Caspe etc... http://books.google.es/books?id=-5MBAAAAMAAJ&pg=PA134&dq=%22les+persones%22+date:1-1920&num=100&as_brr=1
- També n'hi ha tota una colecció de molts llibres d'un tal "Próspero de Bofarull y Mascaró", amb milers de documents, alguns dels quals estan en català. D'aquests vaig afegint de tant en tant. Un exemple: http://books.google.es/books?id=mzALAAAAIAAJ&pg=PA65&dq=%22les+persones%22+date:1-1920&num=100&as_brr=1
- D'aquest també podrem extreure alguns poemes: http://books.google.es/books?id=sp8IAAAAMAAJ&pg=PT285&dq=senyor+date:1-1920&num=100&as_brr=1 (Memorias para ayudar a formar un diccionario critico de los escritores catalanes).
- Aleator 22:49, 22 maig 2007 (CEST)
- Mira! aquí hi ha un de nou amb documents històrics en català:
- Hola. Confirmat 100% que les obres que vaig descarregar-me ja les han tret. Per a poques que n'hi havia en català!! ncht!! És vergonyós! N' he trobat de nous però no es poden descarregar. I dels que es poden descarregar aquests (l'enllaç potser falla d'aquí uns dies ¿?):
Sobre Víctor Balaguer, ok, dona'm una miqueta de temps.
- Bueno, más vale tarde que nunca: Víctor Balaguer i Cirera. Aleator (disc.) 23:44, 14 juny 2007 (CEST)
Sobre la web de poemes de Balaguer, recordo que vam/van/vas afegir alguns poemes de no sé qui. Si ho vam fer amb aquells, aquests també tenen dret. Jo personalment, sempre prefereixo fer-ho d'obres claríssimament en domini públic, encara que calgui escriure-ho lletra a lletra.
- Els 4 poemes de http://perso.wanadoo.es/lipmic/Poecat/balaguer.htm pertanyen a Lo trovador de Montserrat, per si et serveix per algo. Aquest precisament el tinc baixat de Google Books i encara existeix: http://books.google.com/books?id=QCcRAAAAIAAJ&pg=PA169&dq=montserrat+date:1-1930&num=100&as_brr=1. A per ell!! Aleator (disc.) 23:44, 14 juny 2007 (CEST)
Sobre el link que em dius, podria orientar-te aquests exemples: Discussió:Reforma de l'ordenança municipal de Lleida (1387) i Discussió:Ordenances de la confraria de pelleters de la ciutat de València (1329), dons venen d'una font similar.
Aleator 00:30, 23 maig 2007 (CEST)
-
- Prego em disculpis, però estic una mica liat :S. A veure si aquesta setmana m'ho reviso i et dic algo. Fins aviat! Aleator 11:54, 27 maig 2007 (CEST)
- Hola de nou. Ara tinc una estona. Jo el que faig amb els textos d'aquesta mena, és fer-los aillats. És a dir, "Procesos de las antiguas cortes y blablabla" (en castellà), és el títol d'una col·lecció de llibres en castellà, que conté textos en català, castellà i llatí. Tot i que l'autor és el Próspero de Bofarull, l'autor del text és el rei Pere o qui sigui. És un lio, pero potser és més correcte posar el títol "Ordenacions fetes per lo molt alt senyor en Pere terç Rey Darago sobra lo regiment de tots los officals de la sua cort." en comptes de fer-lo com una secció de "Processos de les antigues corts i parlaments de Catalunya, Aragó i València". I a la plantilla de capçalera, posar l'autor real (el rei X). És el que he fet amb gairebé tots els textos de Categoria:Dret medieval. Posar-los independents en comptes de posar tot el llibre d'on ho he tret.
- És a dir, potser "Procesos de las antiguas cortes etc..." hauria de ser tot el llibre, però com està en castellà hauria d'anar al Wikisource en castellà. En canvi cada ordenança, carta, decret, llei, etc. la podem agafar per separat i ficar-la al wikisource en català.
- El que viu dir és que "Procesos de las antiguas cortes y blabla" no són només les ordenacions sobre oficis.
- Disculpa si no m'explico, però és que avui estic molt espés :SSS. Diga'm algo, please. Fins ara! Aleator 19:50, 27 maig 2007 (CEST)
- Prego em disculpis, però estic una mica liat :S. A veure si aquesta setmana m'ho reviso i et dic algo. Fins aviat! Aleator 11:54, 27 maig 2007 (CEST)
[modifica] Oficis
Hola, Krls. M'he pres la llibertat de deixar un índex com el que havies fet al principi, però amb un altre nom. I he creat el capítol "Dels majordomens" per si t'és útil. Gràcies a la plantilla Navegar es pot passar de capítol a capítol. Els títols dels capítols el veig ok, pq són els que hi posa al llibre. La plantilla navegar també afegeix la pàgina automàticament a la categoria "ordenacions sobre blablabla". La meva opinió és que la plantilla DP-100 basta posar-la a la portada i prou, i la textinfo a la discussió de la portada i prou. Bé pren-t'ho amb paciència, compte amb el català antic, i gaudeix! La veritat és que trobo que són uns textos molt interessants, tenen 700 anys!!! Aleator 22:21, 28 maig 2007 (CEST)
[modifica] Coses vàries
Hola de nou! Merci per contestar a en Jrperise. Bé, de fet per tot.
Sobre la recopilació d'obres de Ramon Llull, com és una edició de 1859, no hi ha cap problema de copyright. De fet ja vaig posar algunes poesies d'aquest llibre (que raro que m'hagi oblidat d'aquesta :S). Enrecorda't de posar les fonts, please, com per exemple a Discussió:Plant de Nostra Dona Sancta Maria.
Sobre el provenzal, no et sé respondre molt bé. De fet jo no sé diferenciar el català antic del w:llemosí, w:provençal, w:llenguadocià, i altres dialectes de l'w:occità (aquest darrer té una Viquipèdia i Viccionari, i sobre Wikisource té un sol text a oldwikisource:Main Page:Occitan. Jo ho posaria tot aquí, i quan algú es queixi de que no es català, dons moure-ho a allà on sigui. El cas és tenir textos lliures per a tothom.
Sobre les w:Homilies d'Organyà, hi ha el problema que dius. No s'enten res! Tinc una còpia en català modern però és del 1960 o així, i té un copyright. No m'atreveixo a escriure el que jo cregui perquè és un text importantíssim en l'àmbir del català, i posar pifiades deixaria un Viquitexts de poca qualitat i sense credibilitat.
Fins aviaaat! Aleator 21:42, 5 juny 2007 (CEST)
[modifica] Llibre d'Amic e Amat
Hello, Krls! He mirat la web que m'has dit i no he trobat cap font per enlloc. Li he escrit un correu al seu autor demanant les fonts. De mentre, he trobat una altra web més completa (la pàgina anterior té fins a 268 metàfores, i aquesta té les 366): http://www.sola-sole.com/RaLlull.htm També li he enviat un correo demanant fonts per què a més té uns quants textos més: http://www.sola-sole.com/llibres.htm. Jo esperaria almenys una setmana o aixçi a veure si responen, i si no... i si no... doncs no sé. Quin dilema! Ja et diré algo! A reveure. Aleator (disc.) 21:19, 13 juny 2007 (CEST)
- Holap. Sobre la web de Llibre d'Amic e Amat, primer, l'adreça electrònica que hi posa sembla que ja no funciona, i per tant no tinc resposta sobre les fonts. Però segon, dius bé, segur que està en domini públic ja que altres texts que hi tenen penjats porten la (c), i a aquest no li han posat. Jo en principi ho faria tot a una sola pàgina, i no posant seccions a cadascuna de les 365 metàfores (sino quedaria un mega-índex, i a més la majoria són només una frase). Potser hi posaria a cadascuna la Plantilla:NumVers i fent ús de la classe prose, per exemple:
1Aquesta seria la primera.
2Aquesta seria la segona. Etc.
<div class=prose><poem>
{{NumVers|1}}Aquesta seria la primera.
{{NumVers|2}}Aquesta seria la segona. Etc.
</poem></div>
- (I tampoc tinc resposta de la pàgina que em vas dir.)
- El reformateig d'Ausiàs Marc m'agrada molt. Algun dia hauré d'aprendre a fer virgueries amb les taules...
- També veig que vas posar un comentari sobre autors però després l'has esborrat. Potser et refereixes a la plantilla Plantilla:Índex Autors. Bé, fins aviat! Aleator (disc.) 19:29, 17 juny 2007 (CEST)
[modifica] Confessió
Sobre el títol no ho sé pas. A google guanya llibre per 51 a 7. Opinió: O anomenar-lo libre, o anomenar-lo llibre posant libre al començament del text. Tú mateix...
Confeso que em va sentar com un tret esborrar ni més ni menys que el Tirant!!! No em vaig adormir fins a les 2 o així!! Qué fuerte, qué fuerte, qué fuerte... :D Aleator (disc.) 21:11, 20 juny 2007 (CEST)
[modifica] Vàries coses
1.- Sobre http://te.wikisource.org/wiki/%E0%B0%AA%E0%B1%87%E0%B0%9C%E0%B1%80:Andhravijnanasarvasvamupart21.djvu/13, no veig res amb Firefox, i amb IE veig com una imatge sense res. Suposo que deus haver vist un pdf. Exemples a d'altres WS:
- http://es.wikisource.org/wiki/Especial:Search?ns6=1&search=pdf
- http://fr.wikisource.org/wiki/Especial:Search?ns6=1&search=pdf
- http://en.wikisource.org/wiki/Especial:Search?ns6=1&search=pdf
Però són o haurien de ser pdf's íntegrament en domini públic. Aquí segur que no s'accepten ni els de Google Books ni els de Cervantes Virtual. Per cert, aviat haurem de discutir que fem amb imatges i pdf's (crec que caldria centralitzar-lo a Commons, com a la Viquipèdia).
2.- Sobre les w:Homilies d'Organyà, si trobes una digitalització en domini públic, endavant (les de GB i CV tenen (c)). En tot cas, caldria confirmar el seu estatus legal (les obres anònimes es regeixen per una altra norma que no m'enrecordo, i fou descoberta fa 103 anys).
3.- Sobre Ramon Muntaner... tornar a començar ara... buf!! Com a mínim intentaré acabar l'actual, i després ja veurem!
Com veus, cada cop hi ha més punts a tractar, sense comptar la pujada de textos, i el temps és escàs. Bé, anem per feina. Salut! Aleator (disc.) 19:44, 22 juny 2007 (CEST)
- Ah, i sobre la Crònica de Desclot és més correcte tenir una sola edició i no pas barrejar-les, ja que cada edició té diferències respecte les altres. Sí que es pot (i acabaran fent-se) vàries versions per a una determinada obra (el millor exemple és La Bíblia, de la que en altres idiomes poden tenir vàries versions/edicions). Però de moment ens conformem amb una, oi? ;) Donat que alguns dels primers capítols que vaig afegir estan en mal estat, i donat que sembla que no costa tant copiar i enganxar, sóc partidari de que es matxaqui els primers capítols amb allò de Cervantes Virtual, i deixar la versió que estàs pujant. Ah, i treure la "textinfo" que vaig posar i deixar la teva. Fins ara. Aleator (disc.) 19:53, 22 juny 2007 (CEST)
- Holap. Darrerament l'he vist per la Viquipèdia (w:Usuari:Llull). Tú mateix... Aleator (disc.) 21:02, 27 juny 2007 (CEST)
[modifica] Quixot
Hello, Krls! Responent a la teva pregunta, a la Wikisource en portuguès (pt:Dom Quixote), que és on tenen categories de l'estil "Categoria:Autor qui sigui", han posat tant la "Categoria:Miguel de Cervantes..." com "Categoria:traductor...". El que passa és que no sé si el traductor Eduart Tàmaro té tantes obres com per posar una categoria per ell sol. Sí que trobo genial que creem una pàgina d'autor per Eduart Tàmaro.
"Però ara mateix anem creant categories tot i tenir una sola pàgina!" - diràs -, però és perque amb el temps és segur que s'ompliran. Fer categories tot i que mai tindran més d'una pàgina? pppppp.... no em convenç gaire. (De fet tampoc em convencen gaire les categories de l'estil "Categoria:autor qui sigui" perquè no veig què aporten que no hi sigui a la pàgina de l'autor).
Ah, m'oblidava. Molt bona feina per completar els poemes d'Ausias March;)!! Al ataqueer!!!
Aleator (disc.) 15:19, 7 jul 2007 (CEST)
[modifica] Sonets
Hola de nou, aquí el pesat. Només volia comentar-te que és costum als Wikisources posar el 100% per aquells textos (i no pas autors) revisats per més d'un usuari. Diguem-ne que quatre ulls veuen mes que dos ;) Ah, els has traduït tu al català? Sóc de l'opinió que hauria de quedar manifest qui ho ha traduït. Si vols, pots posar-ho a la plantilla:Encapçalament com a paràmetre "Traductor=[[Usuari:Krls|Krls]]", o com a mínim dir-ho a la Textinfo. Merci. Aleator (disc.) 20:10, 7 jul 2007 (CEST)
- Els he revisat i he retocat alguna coseta. Has anat a agafar una en un castellà ben difícil!! "undoso", què és un "laurel febeo"?? :S
- Sobre Jaume I he trobat aquest enllaç a la Viquipèdia: http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/34697391092392752454679/index.htm ,però és una mica com les Homilies d'Organyà: no estan en català, ens han pres el pel, estan en arameo!!
- Al 2020 dius, hahaha.... jo en canvi tinc previst acabar la Crònica del Muntaner pel 2009, chincha rabia!! Aleator (disc.) 18:19, 8 jul 2007 (CEST)
[modifica] Nom dels títols
Hola, Krls. Sobre això dels títols, que conti més o menys, que estiguem en la posició 12 o la 1 o la 55 sincerament no és l'important (només és una opinió), tot i que pot ser una motivació més. Si en les següents obres que facis per capítols vols anomenar-los d'aquesta altra forma, endavant. Però sempre que quedi tot ben ordenat i ben posat.
Aprofito per comentar-te que estic revisant traduccions que tenen alguna falta d'ortografia, o no tenen referències clares (si la font és Wikisource en castellà, però allà no hi citen fonts... no sé, no sé... seria millor o contrastar les fonts, o traduir textos que citin fonts.
I una tercera nota, sobre el nivell d'avanç (Plantilla:Textinfo). La finalitat del nivell d'avanç no és tant dir "està complet", sino està complet i revisat i contrastat i mirat amb lupa etc... En principi, un text revisat per més d'1 usuari seria el que podria tenir el 100%. Els textos fets per un mateix, tot i fer-ho amb molt de carinyo, acostumen a posar-se al 75% a l'espera de què algú el revisi.
Resumint: qualitat abans que quantitat. Bona feina i salutacions!
- Ah, sobre les plantilles de llicència, jo crec que és millor deixar ben clar que està en domini públic pel motiu X, i per tant que nosaltres estem segurs que el text el podem posar a Viquitexts. Es podria pensar de posar-ho d'una forma més discreta, o posar-ho només a la discussió... Home, si l'autor va morir fa tropecientos anys potser no cal posar-la a totes ses obres (jo penso que és millor posar-les). Aleator (disc.) 17:50, 14 jul 2007 (CEST)
[modifica] Caligrames
Hola Krls. Intentar reproduir un caligrama amb el codi wiki crec que és entre dificilíssim i impossible. La millor opció potser seria fer ús de les pàgines de transcripció. És a dir, tenir a Commons el caligrama, crear a Viquitexts "Pàgina:nom_de_la_imatge_a_Commons.png", i posar la transcripció al costat. Si no tenim la imatge, la transcripció cruda pot quedar molt descafeinada. Ara mirarè de fer-ne un i em dius algo, ok? Fins ara. Aleator (disc.) 20:37, 19 jul 2007 (CEST)
- Dons no, els 2 que hi ha a Commons són en francès. :S Tú mateix. Aleator (disc.) 20:42, 19 jul 2007 (CEST)
[modifica] Estadístiques
Sembla ser que ha estat la correcció del bugzilla:10649. Les diferents wikisources anden esvalotades: pt:Wikisource:Esplanada#Alterações nos maiores Wikisources, es:Wikisource:Café#Estadísticas de páginas, fr:Wikisource:Scriptorium#Nombre d'articles... Aleator (disc.) 20:41, 20 jul 2007 (CEST)
[modifica] OK
OK, man. No et preocupis i agafa forces! Jo aquesta setmana tinc tot el temps del món ;) A reveure! -Aleator (disc.) 12:38, 8 ag 2007 (CEST)
- No et preocupis, però això si, que els articles de la Viquipèdia siguin molt bons, eh! ;) -Aleator (disc.) 22:21, 20 set 2007 (CEST)
[modifica] Gora ta gora
Hola Krls. La resposta feia referència a l'himne del Wikisource multilingüe oldwikisource:Eusko Abendaren Ereserkia, perquè vaig deixar un missatge a l'ambaixada de la viqui euskera [1]. Però, renoi!! no m'havia adonat que ja teníem el Gora ta gora, perdó, el Eusko Abendaren Ereserkia. Genial!
Per cert, per a no ser actiu, com vas dir fa poc... déu n'hi do! ;DD Salutacions. -Aleator (disc.) 20:14, 28 set 2007 (CEST)
[modifica] Indicador de qualitat
Hola! Cert, jo també m'estava pensant de posar algun indicador visual per evitar entrar a la pàgina de discussió. Als wikisources més avançats posen els símbols
,
,
i
mitjançant plantilla a totes les pàgines. Exemples en tenim a Viquitexts però només pensat per a les "Pàgines" (per exemple, consulta Pàgina:Tenditinardua.jpg), mitjançant la Plantilla:PageQuality.
Exemples d'altres Wikisources:
- fr:Ainsi parlait Zarathoustra - Quatrième partie - Le cri de détresse
- it:Felice Cavallotti
- zh:野望 (王績)
Més exemples, als interwikis de Viquitexts:Qualitat dels textos.
A l'italià tenen un cinquè símbol, de màxima qualitat (consulta per exemple, it:Atto di dolore).
Ho tirem endavant?
-Aleator (disc.) 20:39, 6 oct 2007 (CEST)
- Sobre els símbols de qualitat ho prepararè aquesta setmana. En principi ho deixem com als altres Wikisources que tenen molta més experiència, i potser també com a l'italià tenir un distintiu extra o una estrella com a la Viqui.
- Sobre la digitalització, es troba a Commons ja que algun usuari de la Viquipèdia la hi va pujar (i li vaig demanar que posés la resta de pàgines, però sembla que no és un usuari prou actiu).
- Sobre Víctor Balaguer, ai!!, ja m'agradaria posar-ho, però encara tinc la crònica del Muntaner, el Llibre de memòries, Un tros de paper...
- Ah, com a curiositat, aquesta setmana se celebra la Fira de Frankfurt amb la literatura catalana com a convidada d'honor (o alguna cosa semblant). Potser tenim més visitants de l'habitual.
- -Aleator (disc.) 23:17, 7 oct 2007 (CEST)
[modifica] Administració de Viquitexts
Escolta, em fa cosa proposar-t'ho, perquè ets Administrador a Viccionari i el temps no sobra a ningú, però ets el més adient per ser-ho a Viquitexts. De fet, ja fas feina d'administrador (no deixem de ser usuaris que fan una mica més de feina -neteja i atendre nous usuaris-). Rumiat-ho, i si et veus amb forces preparo per al cap de setmana que vé una votació per a proposar-te Administrador. Salutacions ;) -Aleator (disc.) 23:17, 7 oct 2007 (CEST)
[modifica] estimaencatala.lateneu.org
A http://estimaencatala.lateneu.org/credits.php hi diu: IMPORTANT: Tots els textos dels poemes i les cançons són propietat dels seus autors, o dels seus hereus legals. L'ateneu.org els utilitza sense cap afany de lucre, amb l'única finalitat de donar-los a conèixer i fomentar, així, l'ús de la llengua catalana i el coneixement de les seves expressions artístiques i culturals..
No citen les fonts, i per tant podrien estar agafant els poemes d'obres amb drets d'autor, incompatible amb la GFDL. Davant el dubte jo m'estimo evitar incorporar textos que podrien vulnerar drets; recorda: "citeu les fonts". A veure si a el projecte de Google Books tira endavant, o trobem noves fonts lliures 100%...
(Sobre la nova plantilla responc a la taverna)
-
- Hauries de veure-la a http://ca.wikisource.org/w/index.php?title=Ordenacions_fetes_per_lo_molt_alt_senyor_en_Pere_ter%C3%A7_Rey_Darago_sobra_lo_regiment_de_tots_los_officals_de_la_sua_cort/Dels_Majordomens&oldid=7092 Prova a prémer F5 per netejar la memòria cau (cau? qui ha posat aquest nom a caché? ;) -Aleator (disc.) 21:31, 14 oct 2007 (CEST)
Salutacions, -Aleator (disc.) 20:22, 14 oct 2007 (CEST)
[modifica] Ja ets administrador
Enhorabona! Ja ets administrador de Viquitexts! Ja saps com funciona això, així que poca cosa et puc dir. Bona feina i endavant! -Aleator (disc.) 21:29, 4 nov 2007 (CET)
Crec que tots els llibres ja tenen la plantilla {{TextQuality}}. Gràcies, Paucabot 20:16, 29 nov 2007 (CET)
[modifica] Importar
Ja saps que estic totalment d'acord. Però el botó d'importar no hi ha cap forma d'activa per a importar textos a es:wikisource? Com el que vam tenir en un cas recent. Igualment vam poder-lo solucionar. Però estaria bé estar informat sobre el tema.--Krls 22:59, 8 gen 2008 (CET)
[modifica] Himne valencià
Em sembla que no hi ha cap versió oficial, sino que és un himne o cançó que cadascú canta com li surt. Per això a Internet trobem tantes versions (no confondre amb l'oficial que n'hi ha una). He posat 4 versions, igual que es podrien posar més. A veure si així basta. A reveure! -Aleator (disc.) 13:05, 21 març 2008 (CET)
[modifica] Bloquejos
Home, no han fet res, no? Crec que es tracta del login unificat, que quan s'activa es crea automàticament a cada wiki l'usuari que es tracti; però no estic segur i no puc dedicar temps a investigar-ho. Estic molt despenjat i durarà dies... Tinc problemes de connexió... cagontó!! Sltacions;) -Aleator (disc.) 22:23, 31 maig 2008 (CEST)
[modifica] Drets d'autor
Crec que això en Vriullop o algun administrador que domina el tema us pot aconsellar amb precisió. Jo donaria la meva opinió però no conec molt bé aquestes normatives. Sort.--Peer 00:17, 8 jul 2008 (CEST)
[modifica] Terra baixa
Dons no et sabria assegurar 100%, però amb aquestes dades, l'edició clàssica (si és la clàssica sense cap modificació ni afegit) ja estarà en Domini Públic. La meva opinió és que no tenen dret a fer-se propietaris de la versió clàssica perquè ja està alliberada. Salutacions! -Aleator (disc.) 20:20, 9 jul 2008 (CEST)
-
- Hola a tots dos, em permeto d'afegir una puntualització sobre drets de textos i evidentment, de donar la raó a Aleator sobre el text clàssic: No es tracta de qüestions d'opinió ni de si tenen dret o no a fer-se propietaris de versions clàssiques, sinó de si han fet algun treball d'edició a sobre del text original o no. De l'edició que tens només pots copiar estrictament el text clàssic, però no pots reproduir cap nota del senyor Bacardit ni cap altre element del llibre (sobretot il·lustracions). Si en alguna nota indica que el text clàssic ha estat modificat per l'editor, hauries d'esbrinar què posava a l'edició original que van fer servir ells de referència (i afegir aquesta edició original a la pàgina de discussió de l'obra), ja que no està ben definit des d'un punt de vista legal on es troba el límit entre una reproducció d'un text clàssic (dintre del domini públic si l'autor va morir fa més de 70 anys per a totes les Wikisource, totes sota llei americana) i una nova edició d'aquest text (només puntuació? puntuació i ortografia actualitzada? vocabulari actualitzat?...). Tanmateix, aprofito per felicitar-vos pel vostre treball de manteniment dels Viquitexts, fins aviat :) . --LaosLos 11:33, 16 jul 2008 (CEST)
[modifica] Benvinguda
Grácies per la benvinguda. Salutacions cordials. Ferbr1 02:32, 23 set 2008 (CEST)
[modifica] OK
Deu ser la resposta a la conya d'acabar el Quixot. jejeje... El Lepti encara està més "out" perquè s'ha proposat traduir L'origen de les espècies . Em jugo el que vulguis a que no acaba abans del 2012!! No és que no confïi en ell (és una megamachine), sino que el treball és massa, és brutal, com el Quixot, les grans cròniques, etc. També tinc una Bíblia en català en domini públic de Google Books i un Consolat del Mar, però passo de començar fins no acabar tots els fronts oberts (molts). Potser només faig el fitxer DjVu i que els usuaris que puguin entrar facin alguna pagineta... Ja veurem. A reveure! -Aleator (disc.) 23:36, 2 oct 2008 (CEST)
[modifica] RE:
Güenas, sobre allò del DjVu, no vaig massa bé de temps. Intentarè fer una pàgina d'ajuda més comprensible en uns dies. I sobre els manuscrits, els he posat com problemàtics perquè, sincerament, no s'hi entén gairebé res, i determinar si posa "deute", "devte", "doute" o "docto", etc. és dificilíssim. A reveure! -Aleator (disc.) 19:27, 16 oct 2008 (CEST)
[modifica] RE:Usuari_Discussió:Aleator#Necessito_un_canvi_de_nom
Hola Krls, vull dir, KRLS. Espero que ho hagi fet bé perquè és un veritable lio això dels reanomenaments. A veure si tots plegats tornem aviat a l'activitat. Salutacions. -Aleator (disc.) 17:45, 13 feb 2009 (CET)
- Ai, quin lio. Abans que fiqui la pota, prefereixo que m'ho confirmis: ¿vols dir que des de l'opció que m'has dit, passi l'usuari Usuari:KRLS com a Usuari:KRLS_usurped, i Usuari:Krls a Usuari:KRLS, no? -Aleator (disc.) 20:10, 18 feb 2009 (CET)
- A veure ara, noi. A reveure! -Aleator (disc.) 16:30, 22 feb 2009 (CET)
- Ei,company. Se suposa que el nom correcte i definitiu és "KRLS",no? Reanomeno les 4 pàgines que queden a Especial:Redireccions_dobles? Sobre el capítol local, em sembla OK, i ja vaig llegint a la llista de discussió. A reveure! Ah, i una tercera cosa: han activat la utilitat "Book" (Ajuda:Llibres). Ara traduiré els missatges al Betawiki per tenir-ho tot en català. Fins aviat! -Aleator (disc.) 13:07, 7 març 2009 (CET)
- A veure ara, noi. A reveure! -Aleator (disc.) 16:30, 22 feb 2009 (CET)
[modifica] Nou al Viquitexts
Bon dia!
M'agradaria que tu, com a administrador, em diguessis què he de començar a crear, quines són les necessitats més importants, ... així em podria orientar una mica a l'hora de quina mena d'article crear.
Gràcies! --Davidpar 22:00, 5 març 2009 (CET)
[modifica] Represa i exercici a Viquitexts
Hola Krls (i Gomà). Fantàstic el nou text, i molt interessant. Després me'l llegirè off-line. Hi ha alguna versió disponible online per a poder revisar-la i corregir errors de transcripció? Per cert, m'he prés la llibertat de crear la Categoria:Represa i exercici de la consciència lingüística a l'Alguer (ss.XVIII-XX), posant-la a Categoria:L'Alguer més que no pas a Categoria:Itàlia. Si està malament, digueu-m'ho, plis. Salutacions! -Aleator (disc.) 12:29, 4 abr 2009 (CEST)
[modifica] Sobre Terra Baixa
Molt bones, KRLS,
M'he fixat que estàs col·laborant en editar el llibre de Terra baixa, i voldria saber si jo podria editar l'acte segon o tercer (el que et vagi millor), ja que m'agradaria col·laborar en l'edició. Només t'ho prgunto per no molestar en la teva tasca. Espero la teva resposta.
--Xavier Dengra 21:53, 12 juny 2009 (CEST)
- Doncs es que et deia de col·laborar justament perquè tinc una edició que és idèntica a la que estàs escrivint ara mateix.
- Tu digues-me quina part et va millor que editi (més que res per no molestar) i jo començo el més ràpid possible. Sobre això de trobar una versió on-line no n'he trobat cap. Si la trobés, ja t'avisaria.
- Att; --Xavier Dengra 14:35, 13 juny 2009 (CEST)
-
- No crec que calgui posar referències. El meu llibre té el mateix ISBN que el teu. Ja he començat a editar el segon acte. --Xavier Dengra 16:29, 13 juny 2009 (CEST)
[modifica] Taula per a diàlegs
Hola Krls, tu entens de taules? Estic intentant fer una plantilla per evitar contar cada vegada el nombre d'espais en blanc entre el nom del personatge i el text que diu, mitjançant la plantilla {{Plantilla de proves}}, però em surt això Viquitexts:Pàgina de proves, és a dir, tot encolumnat menys quan hi ha una sola línia (llavors es desplaça cap a l'esquerra, i si hi ha text amb l'etiqueta "small" encara es desplaça més cap a l'esquerra. Ens pot ser molt útil perque molts dels llibres nous són d'aquest estil. Tu que estàs més temps i xatejes sovint, podries demanar ajuda algú? Gràcies, Krls. A reveure! -Aleator (disc.) 18:36, 28 juny 2009 (CEST)
- Genial! Una altra coseta. Les línies queden molt espaiades, potser podríem deixar-les més juntes si en lloc de posar:
{{Taula diàlegs|TUYAS|blablabla}}
{{Taula diàlegs|EMILIA|blablabla}}
, posem:
{{Taula diàlegs|TUYAS|blablabla}}{{Taula diàlegs|EMILIA|blablabla}}
També podríem fer un redirect de {{Taula diàlegs}} cap a {{TD}} o {{td}} o {{t.d.}}... per fer l'edició menys farragosa. Com ho veus? -Aleator (disc.) 11:53, 4 jul 2009 (CEST)
- Hola. Disculpa'm que no em connecti al xat, però és que m'ho passo massa bé xatejant i no faig res, llavors. A més vaig de cul amb tantes pantalles alhora. Per baixar-te DjVu de Internet Archive, tot i ja queden poquets en català i lliures de drets d'autor, cal anar al costat esquerre hi clicar on posa "All Files: HTTP": et portarà a un directori amb 4 columnes (name, last modified, size y tipe). Cal clicar al "name" que tingui l'extensió djvu. -Aleator (disc.) 14:15, 4 jul 2009 (CEST)
[modifica] DjVu corromput
Què estrany. Sembla com si el que has pujat a Commons estigués corromput. Per exemple, no es veu cap previsualització (amb altres apareix la primera plana i en petit l'anterior i la posterior); però en aquest surt un logo de DjVu. Veig que el de Commons fa 3,42 Mb i el primer de Internet Archive fa 6,7Mb. El segon efectivament no te djvu disponible.
Jo tornaria a baixar-me'l i matxacar-lo sobre el que has pujat. Si vols treure alguna pàgina (jo trec les pàgines amb l'avís de Google, cobertes de biblioteca i altres coses alienes al llibre) pots fer servir el comanament "djvm". Si vols que el pengi, digues-m'ho, please. A veure si algun em miro tots els comandaments de les eines dels DjVu, i faig una pàgina d'ajuda, perquè si ja ens costa a nosaltres, imagina't als nouvinguts!
-Aleator (disc.) 20:37, 22 ago 2009 (CEST)
- He pujat commons:File:Orígens y fonts de la nació catalana (1878).djvu (tot en minúscula). Demanem que esborrin el que has pujat? (a més d'eliminar l'avís de Google i cobertes de biblioteca, he afegit la pàgina 18, que hi falta -també li falta al pdf que vaig baixar-me de Google-). -Aleator (disc.) 13:36, 23 ago 2009 (CEST)
[modifica] Mensaje
Siempre ando de paseo por estos lados (en general molestando a Aleator), imagínate cuanto sabrá de catalán una argentina!! En cuanto a hacer alguna colaboración en conjunto, aquí encontré una: http://www.archive.org/details/poesascatalanas00balagoog (Poesías catalanas traducidas al castellano). Saludos, --LadyInGrey 00:00, 25 ago 2009 (CEST)
- Mañana subo el archivo. ¿Cómo hacer la utilización en ambos proyectos? Ni idea, hay que consultar con Aleator, creo que él entendió de que se trata. Leí el asunto pero como siempre me quedé afuera. --LadyInGrey 04:51, 25 ago 2009 (CEST)
- Aquí dejo otro enlace al mismo archivo pero donde se puede ver bien su contenido.
http://www.archive.org/stream/poesascatalanas00balagoog#page/n14/mode/1up
[modifica] Poesías con problemas
Subí el archivo aquí porque el escaneado es de terror. Lo miré en mi pc y son 787 páginas en total pero una gran parte no están bien escaneadas. Te hice un corte del libro de 90 páginas (lo podemos usar para pruebas) pero no lo veo recomendable para subir. Para que entiendas de que hablo, revisa el libro de atrás hacia adelante, allí verás mejor el problema.
--LadyInGrey 19:11, 25 ago 2009 (CEST)
[modifica] Sobre el llibre Lo Sompni
Hola Carles. Respecte el llibre lo sompni, que hi estic treballant una mica aquests últims dies, he vist alguns problemes i errors. Jo no sé com funciona això del .djvu, però a l'índex del (Llibre:Lo sompni (1891).djvu), les 7 primeres pàgines apareixen amb nombres romans i després comença la numeració àrab normal. D'aquesta manera, la pàgina següent a la VII, apareix com a pàgina 1 (i en realitat és la 8).
En segon lloc, estaria bé que a la pàgina Lo sompni, aparegués una plantilla que posés més o menys: Podeu veure la versió .djvu del llibre Lo Sompni, on apareixen també les pàgines escanejades d'aquest. (enllaçant entre si les dues versions).
Finalment, al validar les pàgines que has editat, he vist un error força freqüent, a les paraules acabes en ció i cia actualment, en el llibre les escrius com ara, mentre que haurien de quedar com a tio, i tia. Uns exemples són deseperatio, i audatia, apareguts a la Pàgina:Lo sompni (1891).djvu/25. Ho dic per no ensopegar sempre amb la mateixa pedra. Ànims amb la feina! --Xavier D. || A disposar! 13:09, 31 ago 2009 (CEST)
-
- Per cert, les pàgines .djvu no compten com a pàgines útils? És que les anem creant però es manté en 1487... :S. --Xavier D. || A disposar! 13:30, 31 ago 2009 (CEST)
Jo marxo dimecres de vacances, però quan torni (el dia 11 o 12) em posaré les piles per ajudar-te a acabar Terra baixa i Lo sompni. M'agrada força aquest projecte, tant com Viquillibres (són força semblants), i crec que si ens esforçem una mica abans que acabi l'any els tenim enllestits, no creus? I quan ho necessitis tinc l'escàner a mà per passar-te més pàgines, així que ja saps! Nosaltres podem! --Xavier D. || A disposar! 15:13, 31 ago 2009 (CEST)
- Quin optimisme! Bé, jo faré el que pugui, sobretot repassar i validar com faig ara, però quan començi de nou els estudis no seré si disposaré de tant temps entre la Viquipèdia, Viquillibres i això. Queden unes 140 pàgines, i si ho volem fer bé, no crec que el millor sigui anar molt de pressa. --Xavier D. || A disposar! 15:13, 31 ago 2009 (CEST)
T'envio un correu sobre un tema important. --Xavier D. || A disposar! 15:42, 31 ago 2009 (CEST)
- Molt bé, de moment ens dedicarem al Lo sompni. Gràcies per tot. --Xavier D. || A disposar! 18:06, 31 ago 2009 (CEST)
[modifica] Vacances
Ei company. Com anem? Aquests dies he estat desconectat i en uns dies tornaré a estar unes 2 setmanes més sense conectar-me. Tenia mono (i en tindré)! Ei, sobre el xat, t'he de confessar que és un plaer, però per això mateix no m'hi fico; de vegades tinc el temps contat per a fer coses online i el xat és molt addictiu ;) i al final faig menys del que voldria. Ja veig que has anat a saco amb el Somni. Ah, per cert, vaig escoltar-vos a l'entrevista de Com Ràdio (crec que era aquesta emisora); molt bó; em va sorprendre la manera de parlar del Gomà: parlava amb una propietat que molts polítics ja els agradaria... Bé, fins aviat. -Aleator (disc.) 01:51, 6 set 2009 (CEST)