Pàgina:Qui tinga cucs que pele fulla (1855).djvu/7: diferència entre les revisions

De Viquitexts
Cap resum de modificació
Estat de la pàginaEstat de la pàgina
-
Sense revisar
+
Revisada
Cos de la pàgina (per ser replicat):Cos de la pàgina (per ser replicat):
Línia 1: Línia 1:
{{centre|{{Font|CUADRO PRIMERO|MT=200}}}}
{{c|{{Font|CUADRO PRIMERO.|MT=200}}}}
{{línia|3em}}
<br/>
{{Centre|-}}<br/>


{{Centre|'''El Só Tomás, ''Bartolomé'', Salvadora y Marta. El primer apareix en una carta en la má.'''}}
{{c|'''El Só Tomás, ''Bartolomé'', Salvadora y Marta. El primer apareix en una carta en la má.'''}}
{{TD6|Tomás.|{{gap|1em}}Está bien, Bartolomé:<br/>puedes decirle á Don Diego<br/>que soy un pobre labriego,<br/>como él sabe y ''tu també''.<br/>Pero yo m'enteraré<br/>con la detención precisa;<br/>''c{{'}}asó'' no es cosa de risa,<br/>cuando en estas poblaciones<br/>el que está ya sin calzones<br/>quiere guardar la camisa.}}
<br/>
{{TD6|Bartolomé.|{{gap|1em}}Es decir, que por ahora<br/>no me contesta usted nada.<br/>}}
{{TD6|Tomás|{{gap|1em}} Está bien, Bartolomé <br/>puedes decirle á Don Diego <br/>que soy un pobre labriego,<br/>como él sabe y ''tu també''.<br/>Pero yo m'enteraré <br/> con la detención precisa; <br/> c'asó no es cosde risa, <br/> cuando en estas poblaciones<br/>el que está ya sin calzones <br/> quiere guardar la camisa.<br/>}}
{{TD6|Tomás.|{{gap|1em}}La respuesta bien pensada<br/>vale mas que... ¡Salvadora!<br/>veches lo que li farás<br/>pera ''almuerso''.... (ap:) ''á este avechucho''.}}

{{TD6|Bartolomé|{{gap|2em}}. Es decir , que por ahora <br/>no me contesta usted nada.<br/>}}
{{TD6|Bart.|{{gap|1em}}Mil gracias, señor Tomás...<br/>El jamón me gusta mucho.{{gap|3em}}(''A Salvadora.'')}}
{{TD6|Salv.|{{gap|1em}}¿Sí? pos mire, no nihá.<br/>Marta, fesli un parell d'ous.}}

{{TD6|Bart.|{{gap|1em}}Huevos, nó...}}
{{TD6|Tomás|{{gap|1em}} La respuesta bien pensada <br/> vale mas que... ¡Salvadora!<br/>veches lo que li farás <br/>pera almuerso.... (ap:) á este avechucho.<br/>
{{TD6|Mart.|{{gap|3em}}¿Vól cansalá?}}

{{TD6|Bart.|{{gap|1em}} Mil gracias, señor Tomás... <br/>El jamón me gusta mucho.{{Gap|3em}}(''A Salvadora.'')}}
{{TD6|Bart.|{{gap|1em}}Si no hay otra cosa....}}
{{TD6|Marta.|{{gap|3em}}Anòus....<br/>figues... panses... mèl... codoña...<br/>nesples.... pensil...|amplada=50%}}{{Nota dreta|{{small|Bartolomé rueda la cabeza, y al oir ''¡carabasa!'' se entra con Marta en la cocina apresuradamente.}}}}

{{TD6|Salv.|{{gap|1em} ¿Sí? pos mire , no nihá. <br/>Marta, fesli un parell d'ous.<br/>
{{TD6|Salv.|{{gap|3em}}¡Carabasa!...<br/>¡Vaya! que este hòme trasa<br/>de molt repòca vergoña!....<br/>¿Qui es eixe que no el conéc?|amplada=50%}}
{{TD6|Tomás.|{{gap|1em}} Un criát que mos envia<br/>l'ascribent d'aquell gran pléc<br/>que et vách llechir l'atre dia.<br/>El cual m' endòsa una carto,<br/>}}
{{TD6|Bart.|{{gap|1em} Huevos, nó... <br/>
{{TD6|Mart.|{{gap|2em} ¿Vól cansalá? <br/>
{{TD6|Bart.|{{gap|1em} Si no hay otra cosa.... <br/>
{{TD6|Marta.|{{gap|2em}} Anòus.... <br/>figues... panses... mel... codoña...<br/>nesples.... pensil...}} {{Gap}}{{Nota dreta|''Bartolomé rueda la cabe-"}}
{{TD6|Salv.|{{gap|2em}iCarabasa!... {{Gap}}{{Nota dreta|''za, y al oir ¡carabasa! se entra con Marta en"}}<br/>¡Vaya! que este home té trasa {{Gap}}{{Nota dreta|''la cocina apresurada-"}}<br/>
de molt repòca vergoña!.... {{Gap}}{{Nota dreta|''mente"}}<br/>¿Qui es eixe que no el conéc?<br/>
{{TD6|Tomás.|{{gap|1em} Un criát que mos envia <br/>l'ascribent d'aquell gran pléc <br/>que et vach llechir l'atre dia. <br/>El cual m' endosa una carto,<br/>
Peu de pàgina (noinclude):Peu de pàgina (noinclude):
Línia 1: Línia 1:
<references/>

Revisió del 11:51, 11 gen 2021

Aquesta pàgina ha estat revisada.
CUADRO PRIMERO.

El Só Tomás, Bartolomé, Salvadora y Marta. El primer apareix en una carta en la má.
Tomás.  Está bien, Bartolomé:
puedes decirle á Don Diego
que soy un pobre labriego,
como él sabe y tu també.
Pero yo m'enteraré
con la detención precisa;
c'asó no es cosa de risa,
cuando en estas poblaciones
el que está ya sin calzones
quiere guardar la camisa.
Bartolomé.  Es decir, que por ahora
no me contesta usted nada.
Tomás.  La respuesta bien pensada
vale mas que... ¡Salvadora!
veches lo que li farás
pera almuerso.... (ap:) á este avechucho.
Bart.  Mil gracias, señor Tomás...
El jamón me gusta mucho. (A Salvadora.)
Salv.  ¿Sí? pos mire, no nihá.
Marta, fesli un parell d'ous.
Bart.  Huevos, nó...
Mart.  ¿Vól cansalá?
Bart.  Si no hay otra cosa....
Marta.  Anòus....
figues... panses... mèl... codoña...
nesples.... pensil...

Bartolomé rueda la cabeza, y al oir ¡carabasa! se entra con Marta en la cocina apresuradamente.

Salv.  ¡Carabasa!...
¡Vaya! que este hòme té trasa
de molt repòca vergoña!....
¿Qui es eixe que no el conéc?
Tomás.   Un criát que mos envia
l'ascribent d'aquell gran pléc
que et vách llechir l'atre dia.
El cual m' endòsa una carto,