Pàgina:Historia de la lengua y de la literatura catalana (1857).djvu/57

De Viquitexts
Salta a la navegació Salta a la cerca
Aquesta pàgina no necessita ser revisada.


— 51 — mitirse tres lenguas diferentes. Estos alfabetos son : el bas- tillo, el turdedano, y el celtíbero (*). Muchas son las medallas de la época romana que nos preban que el báslulo se empleaba indistintamente como el latin. ¿Qué nos prueba esto? Dos cosas: Que los con- quistadores observaban respecto de los conquistados mu- cha tolerancia, y que no era la lengua latina la única que se usaba en España en tiempo del imperio romano. Desde luego queda probado que antes de las ruinas del latin exis- tinan en nuestro suelo varias lenguas. Nuestro célebre anticuario Puig y Blanch nos dice en al- gunos de sus escritos que poseía un gran número de meda- llas antiquísimas, en lengua céltica, en griego y en latin ; y que de las primeras las tenia que se remontaban hasta cerca de cuatro mil años. ¡ Qué lástima que los preciosos trabajos científicos y literarios de este hombre eminente ha- yan desaparecido ! ¡ Qué importante servicio no prestaria á las ciencias y á la literatura si el que los posee tubiera la generosidad de publicarlos ! XIX. En los primeros siglos del cristianismo, conociendo los ministros del Señor, que para propagar el Evangelio debían predicarlo en lengua vulgar, no pudieron menos de apren- derla. El conocimiento de la lengua latina les facilitó la adquisición en poco tiempo del romano-rústico. Además, ( * ) Es de creer que las naciones que usaban estos alfabetos eran los celtas bre- tón, escocés, irlandés, cuyos alfabetos que usaba esa familia tan numerosa, eraD del fenicio ó antiguo griego, según los inteligentes; familia que habitó en nues- tra patria por espacio de mil seiscientos años , para ir á refugiarse después al país de Gales en Inglaterra , en Escocia, Irlanda, y en la Bretaña frauce*a , en donde hablan aun sus respectivos idiomas. Las lenguas Célticas , todavía se ensenan en la capital del Heino-Uuido.