Pàgina:Historia de la lengua y de la literatura catalana (1857).djvu/61

De Viquitexts
Salta a la navegació Salta a la cerca
Aquesta pàgina no necessita ser revisada.


— 55 — su parte ásu formación. Para otros es sumamente eviden- te que fué importado del estrangero. El latín, dice Dioni- sio de Halicarnaso, ni es de un todo griego ni de un todo bárbaro : lo que quiere decir que al lado de ciertos elemen- tos griegos reconoce otros que no lo son. Buller (el celtista) afirma que el latín se formó del griego y del celta. Y según el mismo Buller todos los indígenas de Italia, bajo cualquie- ra denominación con que se los distinga, son celtas. Mac- pherson, en su Historia de Irlanda, presenta muchísimos ejemplos de palabras latinas que tienen toda la apariencia de derivar del celta. En una palabra, el elemento bárbaro que existe en el latin asegura mas y mas el comercio de es- ta lengua con la celta de las Galias , con el cántabro y el teutón (*). IMauto, hablando del latin de su tiempo, dice, que había una lengua noble y otra plebeya. Cicerón también distinguía dos lenguas, una clásica y otra urbana. Quintiliano dice, que el latín clásico era mas difícil de aprender que cual- quiera otra lengua estraña. ¿Qué se infiere de todo esto? Queá mas de la lengua latinase hablaban otras lenguas en Roma y sus alrededores en aquella misma época. Desde luego podemos afirmar que el romano vulgar existia ya an- tes que Rómulo fundara la ciudad Cesárea , y que el ro- mano era una lengua de lodos los pueblos que habitaban y habitan aun el centro y mediodía de Europa. ¿ Porqué decir, pues, que la lengua romana se formó del latin? Por- qué algunos han querido probar que nosotros hemos toma- do los artículos de la lengua latina, alterándolos y acomo- dándolos á la índole de nuestro idioma ? Y que los pronom- bres de la primera declinación los hemos tomado sin va- riante alguna , y los de las otras declinaciones solo, sinco- pando la última sílaba ó letra, en esta forma : hort us, L* ) Encyclopcdic modcrnc , arl. Lanpue latine.