Pàgina:Llengua i cultura a l'Alguer durant el segle XVIII- Bartomeu Simon (1996).djvu/255

De Viquitexts
Salta a la navegació Salta a la cerca
Aquesta pàgina ha estat revisada.


- APÈNDIX 1 -


[Torí, 11 de juliol de 1782. Font: AG, llig. 647bis. Carta de Domènec Simon al seu pare Bartomeu en què li recrimina les despeses excessives amb què vol ostentar riquesa i la indiferència amb què tracta la muller Magdalena Delitala (fragment)]

 I suoi affanni[1] sembrami potrebbero evitarsi. Le spese pe' figli non sono poi state tante: ha avuto la fortuna di due piazze il collegio[2] e di 300 lire per me; né si è sfoggiato. Le altre spese di cavalli, pranzi, viaggi potrann'ora evitarsi. E la sua prebenda alle facende domestiche, al passo che farà colare in casa i denari dell'impiego che colano altrove, risparmierà pure le perdite dell'attendenza mercenaria[3]. Con minori capitali si mantengono in lustro più metodico altre famiglie. Il ritornare in patria, oltreché sarebbe imprescindibile se vuol conservare il reddito dell'impiego, attorno a cui sa quanti stanno in aguato, sembrami per ogni verso opportuno. Quanto alla sanità, io credo non vi sia pericolo. La tisis, unica malattia attaccaticcia, non può esservi all'età di signora madre, e so che realmente non v'è[4]. Infatti, se si ricorda alcune poste fa Vostra Signoria mi scrisse che s'ella ottenesse il marchesato caderebbe la Suddelegazione a me[5] ed io attenderei a' beni d'Alghero, come Vostra Signoria al feudo (posto, per dirla di passo, che sembrami potesse riservarsi a Matteo, mentre io o pel vice-censorato o per altro maggiore sono già incamminato, se non è che con Matteo facessimo un cambio). Quanto all'umore, ricordisi che signora madre è donna e che, avendola in moglie, bisogna sofferirla qual è. Essa ci ama teneramente e quanto ha detto è stato unicamente a ben nostro, benché nel modo abbia talvolta ecceduto[6]. Certi amici, che sembrano a Vostra Signoria portati a' nostri vantaggi, sono vili e mercenari spiriti. Infatti sospenda per poco la merzede o le confidenze con loro e vedrà scena cambiata, quandoché signora madre è sempre la stessa. Se le zizanie seminate da quei che per dovere speziale avean l'obbligo d'essere angeli della pace avesse troncato il cielo con un gastigo in questo mondo, sarebbensi risparmiati a Vostra Signoria e a

  1. Domènec Simon es refereix, lògicament, a les dificultats econòmiques que el seu pare travessava i li havia comunicat a les cartes precedents.
  2. Es tracta de les dues places gratuïtes al Col·legi de nobles de Càller de què van gaudir Mateu Lluís i Joan Francesc Simon.
  3. Els drets de visita de les coral·lines, que constituïen l'ingrés principal del subdelegat patrimonial, beneficiaven durant l'absència de l'Alguer de Bartomeu Simon el seu substitut, el cunyat Francesc Lavagna.
  4. Un dels motius amb què Bartomeu Simon justificava la seva absència de l'Alguer era efectivament el temor d'emmalaltir tot convivint amb la seva muller, molt gran i greument malalta.
  5. Efectivament Bartomeu Simon havia previst, si aconseguia de vèncer la causa pel marquesat de Sedilo, de lliurar la subdelegació patrimonial de l'Alguer al seu fill Domènec per tal de poder-se dedicar a l'administració del nou feu.
  6. No sabem a què es pòt referir Domènec Simon en escriure això. Sigui com sigui, Magdalena Delitala estava convençuda, per exemple, que el seu marit obligava el fill Domènec a continuar a Torí -cosa que efectivament feia, ajudat fonamentalment, més que no pas per la constricció, per l'autoritat que acompanyava els seus consells- en comptes de permetre-li de tornar a l'Alguer, cosa que ella hauria preferit. Eren moltes altres, així i tot, les crítiques que Magdalena Delitava adreçava a Bartomeu Simon.