Pàgina:Lo nou testament de nostre senyor Jesu-Christ (1836).djvu/236

De Viquitexts
Aquesta pàgina ha estat revisada.
234
1 CORINTHIS, XVI.

l'imatge del celestial.
50 Emperó assó vos dich, germans, que la carn y la sanch no poden possehir lo regne de Deu, ni la corrupció posseir l'incorruptibilitat.
51 Veus aquí jous declaro un misteri: Tots certament no dormirém, mes tots serém mudats.
52 En un moment, en un tancar y obrir d'ull, en la trompeta final; puix la trompeta sonará, yls morts ressuscitarán incorruptibles, y nosaltres serém mudats.
53 Perqué es precís que assó corruptible, se vestesca d'incorruptibilitat, y assó ques mortal, se vestesca d'immortalitat.
54 Y quant assó ques corruptible, s'haja vestit d'incorruptibilitat, y lo ques mortal s'haja vestit d'immortalitat, alashoras se cumplirá la paraula que está escrita: Engullida ha estat la mort en la victoria.
55 ¡O mort! ¿ahont es ta victoria? ¡O mort! ¿ahont es ton agulló?
56 Agulló de la mort es lo pecat, y la forsa del pecat es la lley.
57 Mes gracias á Deu, quens doná la victoria per nostre Senyor Jesu-Christ.
58 Axí, amats germans meus, estigau ferms, y constants, abundant sempre en l'obra del Senyor, sabent que vostre treball no es en va en lo Senyor.

CAP. XVI.

Exorta als Corinthis á que fassan la collecta de las almoynas perals pobres de l'Iglesia de Jerusalem, y los recomana á Timotheu, y á altres deixebles.
1 Y en quant á las collectas ques fan perals sants, feuho també vosaltres axí com ho ordení en las Iglesias de Galacia.
2 Lo primer dia de la semana cada hu de vosaltres posia apart en sa casa guardant lo que gustia, á fi de que nos fassan las collecctas quant jo vinga.
3 Y quant estiga jo present, aquells que vosaltres aprobaréu per cartas, á eixos enviaré peraqué portian á Jerusalem vostre socorro.
4 Y si la cosa meresqués que jo hi vaja, vindrán ab mi.
5 Y jo vindré á vosaltres quant passia per la Macedonia; puix jo passaré per la Macedonia.
6 Y tal vegada me quedaré ab vosaltres, y hi passaré també l'hivern, peraqué m'acompanyeu allá ahont tinga d'anar.
7 Puix nous vull véurer de pas; ans be espero detenirme algun temps ab vosaltres, sil Senyor ho permet.
8 Peró jom detindré en Efeso fins á Pentecostes.
9 Perqué sem ha obert una porta gran y eficaz, y los adversaris son molts.
10 Y si Timotheu vingués, procurau que estiga sens recel, entre vosaltres, puix treballa en l'obra del Senyor axí com jo.
11 Per lo tant nol desprecihi ningú, ans be acompanyaulo en pau, peraqué vinga á mi; puix lo espero ab los germans.
12 Y en quant al germá Apolo, vos fas á saber, que li preguí molt vingués á vosaltres ab los germans: emperó no tingué voluntat de venir ara ab vosaltres; mes vindrá quant tinga oportunitat.
13 Vetllau,estau ferms en la fe, conduhiuvos com á homes, y siau forts.
14 Sian fetas totas las vostras cosas ab caritat.
15 Vos prego, germans, (ja coneixeu la casa d'Estéfana, y de Fortunat, y d'Acháich; perqué son las primicias del Achaya, y se consagraren al servey dels sants,)