Autor Discussió:Alois Isidor Jeitteles
Afegeix un temaAparença
Darrer comentari: fa 8 anys per Jobuma
Notes del traductor:
- 1) Tot primer, cal dir que no sé gens d’alemany, i que els poemes d’aquest cicle els he traduïts basant-me al començament en un primer esbós d’un meu fill, que els havia de cantar en un examen i té fets estudis d’alemany, i després en tot de traduccions trobades a internet en altres llengües, en l’ús d’un diccionari alemany-català als punts que em feien dubtar, i en les correccions de dues persones que coneixen bé la llengua.
- Com que aquestes dues persones van considerar que la traducció d’aquests poemes no havia quedat del tot malament, i com que al Viquitexts no n’hi ha d’altra, goso d’entrar-la-hi en el benentès que no em sabrà gens de greu —al contrari, n’estaré content— que algú amb un bon coneixement de l’alemany la substitueixi per una de seva, de segur, millor.
- 2) L’autor dels poemes, Alois Isidor Jeitteles (1794-1858), metge, periodista i escriptor austríac, els va escriure als 22 anys, i sembla —no és segur— que va ser a petició de Beethoven, que els va musicar tot seguit.
- Després, va publicar diversos poemes en revistes i almanacs vienesos. Home actiu i desinteressat, es va distingir més tard per treballar incansablement durant una terrible epidèmia de còlera, de gran mortaldat, a Brno.
- 3) Aquest cicle de lieder el podeu sentir sencer, cantat per Dietrich Fischer-Dieskau, a l’enllaç: https://www.youtube.com/watch?v=aZOq50TWd7g