Gloria d'Amor (Heaton, 1916)
Cançoner de obres enamoradesFol.1., e segueix se primer la gloria d'amor de Fra Rocaberti.
1v. les vies de la pença reposant, ateny lo si del seu nodriment; es de tal condicio: qui mes hi entr' e de sos delits vol mes sentir, cau en major dolor. Molts, dessabuts per sa 'parent bellesa, entren en ell, no sabent com fins dins son intrats, volent se·n retraure, no poden, perque ab dolorosa vida los cove returar.25 En lo comensament, volent se·n departir, es facil cosa, mes lo qui dins s'atança, - es facil cosa - a tart se troba, de lunyar se·n pugua, car lo remey ve tart a la forçada malaltia. Jo he vist farida, la qual al principi se podia guarir, per tarda medecina haver hagut dan de lonch returar. O bellissimos30 jovens! si a ficcions dar volem fe, Jupiter e Febo, deus subirans, amor los cels ha forçats jaquir, e ab vestidures stranyes en les terras conversant; ab gran studi mir los demes homens qui s'esforçen dins ell a intrar, companyia sercant a llur pensament conforma.35 Los aucells diverses batalles ne moven, e dins les aygues no s'es pogut apagar (apagat) lo sentiment d'aquest jardi. No es alguna cosa de natura sensibla en lo mon, d'ell no prengua sentiment. Los jovens ociosos, encesos per naturals desigs, lurs pensaments e cogitacions40 varien a la fi, perque·ls par dificil la vida continent. Lansen se an aquest jardi d'amor, hon dins poch temps, com a malauts, e perturbats de tant sobtos mudament dins lur animo fet, fan diversos lays e complantes de llur tribulada vida. E com tota sperança de45 remey desigosa sia, alguna volta las solituds serquen, de que per los novells pensaments e ayres delitosos acreix per stranya alagria la lur dolor; les oppinions dels appasionats d'amor los deliten, e novells instruments a tristicia los porten. Car al aspirit malalt tota alagria50 es feta anuyosa. Alguns, delliberant lunyar e desabitar, desert lexar aquest jardi qui de llur libertat los ha tant fort transpostats, seguir tal proposit no poden, car natural força los fa retornar ab pus aspres e continuats pensaments, qui forçadament los encenen foch55 qui·ls corre per les venes. O! si dolor un poch me relexave, Claudia Quinta de la no creguda castedat als Romans no demostra sa puritat ab pus ample effecte que2. de les passions d'amor ab certitud jo recitar poria. La minima par del meu trist pensament dolor recitar no·m lexe. Un altre60 Homero a descriure les passions d'amor, com les bellesas de la filla de Jove, pus que necessari fora, vivint en aquesta semblant dolor, foragitant sparança, l'enteniment de tota salut. Aparallades les cosas necessaries a ma sapultura, ab paraules duptoses dire la derrera dolor en que fortuna e amor65 me posaren. Oblidant lo plant com la dolor, no ajut a desminuhir la pena, qual dolorosa fi a mi seguescha.Voluntariement confes amor esser stada causa. Invocades les deessas d'amor a mon adjutori, passats los aspres camins e carreres, rius d'amor, en una forest d'arbres e flors pres d'un bell70 castell me trobi. Alsant a pus mirabla cosa la testa, no en terra, mes pus tot en lo cel me reputave esser; devant los dubitants vulls m'i fon offert' una pus que bellissima donzella, la qual no humana, mes divina pensava la memoria; scilenci als trists pensaments, viu la candida vista75 dins subtilissimo vel, e, de presumpcio, l'amagada f[r]ont de nobilitat meravellosa; les belles celles en forma de novella feba, no del tot amagades, eren vistes; dos no hulls, mes pus tost divines lums parien. Viu l'affilat nas, la boca com a rosa vermella, de poch aspay contenta, que, mirant, havian copdiciosa80 força de fer se desigar. Mirave les blanques e petites dents en orde gracios star; contemplave en lo delicat e candit coll; suspirant dubitava perdra la vista de tanta delectacio. D'aquesta part me saltaren los ulls als devallants braços, los quals denguna grosseria mostraven en lo vestir, ab plena ma85 ornada de bellissimos dits estant; se mostraven les devocions dels seus pits, les ymages del[s] qual[s], reistint, paria que·s volguessen mostrar malgrat de la vestidura. O trist! perque m'estench jo a pus narrar la mia dolor? Cert lo callar pus que lo dir es a mi necessari. Car parlant no bast a dir les bellesas90 que humanas pensas no basten a comprendre. Qui poria dir la gran alagria dels ulls, la plasentaria de la cara, los varis e ornats moviments de la vista segons la calitat del acte o de la paraula, essent aço offici de natura? Verament jo pensave moltes voltes que atal dech aparer Dampnes davant95 los ulls de Febo, o Elena als de Paris. E pus voltes digui: "O2v. benaventurat aquell al qual es dat axi nobla cosa possehir!" Ab passos suaus a les vehines parts de ella m'acosti, de laqual ab molt contentament d'ella jo fuy rebut. Per mes paraules humilment suplicada e de moltes varies oppinions vençuda100, dins lo castell a mi permes entrar. Del pus alt en lo jardi mirant, viu la resplandor d'Amor, no assats clarament per molt que asseguras la vista, acompanyat de clares dones, nobilissimes jovens. Vahent jo la delitosa vida qui·m paria de gloria plena e de consolacio sens alguna cura105 e fatica mundana, informat sens companyia entrar no s'i podia, supliqui la donzella, la qual, de benignitat moguda, digne me reputa de 'companyar. Entrats que fom dins lo jardi d'Amor, los uns viu que eternal gloria d'amor sentien; altres complida Venere consentir no·ls110 volia, com les flames d'amor e segetes de Cupido no licitament servades haguessen. O bellissimos jovens e dones! la memoria del beniffici en amor es fragil, e de la injuria durabla. Pertant a las piedosas flames d'amor e segetes de Cupido, pus Amor la deguda punicio mittigar115 no vol, per vosaltres sol per un sospir resistit sia, e solaçau vos mentre que los verts anys ho consenten. Va(s) se·n lo temps en forma d'aygua corrent, les ones de la qual, pusque son passades, no seran james tornades altra volta. Tot degut temps licitament se pot usar.120 E perque la gloria dels bons e la pena dels contraris pus amplament vos sia notoria, aquest dictat piedosament per vosaltres legit sia.
Cant de la primera comedia de la gloria
d'amor, en la qual l'actor descriu lo temps
e l'ora, e les dolors e final recomendacio a
Apollo e Mercuri, per virtut dels quals
entra en delliberat pençament.
De tot delit privat e de 'lagria,Fol.3.
Ple de tristor, enuig e pençament,
Ab dolor gran, me retrobi un dia
Dins una vall d'arbres, tan dolorosa
— Esmaginant la dolor que sentia —5
La pensa trob, e la mort desigosa.
Trist, no sce dir l'antrar de ma ventura,
Tant era ple de tristor mon entendre;
Lo dret rapos negua ser ma factura.
Era'n lo temps quant potestat divina10
Crea·ls delits que demostra natura,
E an amar Cupido mes s'enclina.
Flames d'amor Citarea lançava
D'un estrany foch qui dins amor se creha,
Cremant tan fort que remey no trovaba.15
Pirrus, Nero e los altres cruels,
Vent mon turment, dolor gran los venia;
De pietat se obrien los cels.
Esparança, qui neix de cos' incerta,
Veriejant, en l'espirit no troba,20
Fugint de mi, sa natural offerta.
L'enteniment qui tal dolor sentia,
Novell desig lo prengue d'altra forma,
Pusque raho, fugint d'ell, se partia.
Despartant me, Febo se declinava;25
Decahiment son moviment prenia,
E l'espirit fosca nit reduptava.
Volti los hulls al cel com oratori,
Dient als deus, Apollo e Mercuri:
"Vullau en mi operar ajutori.30
De dolors tres jo pas aspre turment:
Gran desfavor e poch voler d'aymia,
Pahis estrany dins agra pensament."
Totes ensemps eran per turmentar
Sens pietat, pero vench a la fi35
La desfavor qui volch totes sobrar,
Fent me comptar a cascu qui no sent
Alguna part de mes folles amors,
Per lo cami de mon trist pensament.
Si com l'agro, sentint mal temps venir,Fol.3v. 40
Fugint se met als arbres per rapos,
Naffrat d'amor, jo trist comanse dir
Dins lo cansat pensament doloros:
Cant de la segona comedia de la gloria d'amor, en que l'actor demostra les dolors de son pençament, e fent similitud de moltes altres, la sua esser major troba, per que clarament Venere dellibera sercar son fill Cupido.
"Amor qui ve d'un natural suspir
— Del lach del cor perteix son nodriment —45
Mort m'a sens mort, e morint puch guarir.
De nov' amor nova dolor sentia;
D'estrany turment remey [e]strany sercava;
Vers ne dictat d'amor fer no podia.
La voluntat aquesta dolor mena.50
Gran es lo dan quant lo remey no troba.
Res no·m es cert sino de major pena.
Semblant dolor me fa viure'n turment;
De sos affanys, enuigs e pensaments
Pusch jo parlar entre la demes gent.55
Dolen s'alguns de dolor que no senten,
Altres, sentint l'esser, dolre no·s poden;
Molts son qui tot ho senten e no menten.
L'anima sent dins lo cors es perduda,
Cridant la mort ab veu tan dolorosa,60
Com fa la mar per dos vents combatuda.
Trist, [e]sparant lo be que desig veura,
Lo foch m'encen ab grans flames la pença.
Qui tal no sent ma dolor no pot creura.
Si com lo temps, qui ve ab tal fortunaFol. 4. 65
Que dels arbres les fulles se·n aporta,
No tot justat, mes una apres una;
Ne pren a mi per sentir major pena:
D'un petit dan crexent, en pus alt munta;
Una dolor un' altra pus fort mena.70
Perço puch dir que sent pus fort tristura
Que Piramus, quant Tisbe no trobave
Pres de la font, de Nino sepultura.
E de mon dan amor no·s vol complanyer,
E mort no creu son poder sia pena.75
Ingrat voler me fa d'amor molt planyer.
Dolor fon gran del troya Rey Priam,
E gran dolor quant senti Rey Artus;
D'una jo call qui vench al par' Adam.
Tant com es pus la dolor mes divina,80
Es lo turment a la carn pus [e]stable
E per semblant major dolor inclina.
Tot lo turment en la fortuna 'stava,
E sols la carn semblant dolor sentia.
Fortunal be dins fortuna s'encava.85
Mes l'espirit, qui sent dolor sens terme
Per foch d'amor qui en les venas crema,
Volent guarir, la mort fallint referma.
Quant me record de la trista Diana,
E Dido veig ab dolor tan astranya,90
Perdre jo tem la gloria mundana;
Mes cogitant lur amor, sent bonança.
E per un vent amor les relexave,
Perdent ne so que l'acte desavança!
Lurs sechs desigs, primer de tal partida,95
Amor e grat en un bell temps sentiren;
Ab tal amor fon lur vida finida.
Donchs, Venere, hon es la tua menta
De pietat? Hon son les tues flames
Del cubert foch qui los amants turmenta?100
Hon son los dons e delits que affermes,Fol. 4v.
Secrets d'amor als amants qui·t servexen?
Dones turments e de tristor enfermes.
Quanta dolor! quanta sentia pena!
Quanta tristor jo sent en mon trist viure!105
Vulles, Amor, als meus dans fer esmena,
E per ramey de ma trista complanta
Ab dolç suspir sercare lo teu regne.
Ver es en part que'l perill m·en espanta,
Mes lo desig de jo Cupido veure110
Tot altre dan me gir' en alagria,
Sol que d'amor Venus me volgues creure.
E demostrant part del mal que jo sent,
Suplicar l'e inclin lo seu entendre
En lo desig del amat pensament.115
Car sens ama[r] tot mon treball es pena,
E vivintmuyr, e mort dara 'mor terme,
Com per la jorn la nit pert la serena.
E pus leyalmon dan pore mostrar,
Forçadament ella sera forçada120
Venir o dar, e mon mal remeyar.
Car segons trob e·l bon Senec' ha dit,
Amor d'amor s'apagua'b son semblant,
E al amant qui'ura leyal servit."
Delliberat lo dessus dit,
Del jorn passat fon miga nit,
E, donat fi al pensament,
Desig m'a pres de 'lleujament.
Anant arribi doloros130
Pres d'un castell fort delitos,
Que sol d'aquell en lo mirar
Me parech bell e singular.
La porta'b rexas per lo visFol. 5.
Mostra tenir pont levadis,135
Per que mirant me conduhi
Prop del castell com mes pogui.
En un moment jo senti flors
D'amors en diverses odors,
De tant delit en lo sentir140
Que fuy entorn de esmortir.
Tots los delits m'aparegueren
Del mon [tots] junts, tant plasents eren.
Novell desig sobra tant mi
Que, acostat a 'quell, toqui145
Al portal tant [qu' a mi] paria
Que algu ser no·y devia.
Pero vehent en mi sobrar
Penas d'amor, torni tochar,
Pensant algun dintre hagues150
Qui de mon dan guarir sabes;
E pus no era venturos
Fos algun tant porfidios,
Per tal que del mal que senti
Delitable ve(r)s jo la fi.155
No passa temps, estant axi
Viu respondre veu femeni,
Que a mon grat e bell parer
James trobi tant gran plaher,
En veu dient fort dolçament:160
"Qui tocha'b tal atraviment
En la força e gran poder
D'Amor, pus no·y es son voler?
Lo pensament qui es sens mi,
Amor james no·l reculli."165
Torbat jo trist del que hoy,Fol. 5v.
Resposta tornar no pogui;
Ans resti quasi molt torbat,
No menys d'ome qu'es arrepat,
Pero qui·s veu hon vist no s'es170
Al principi esta repres.
Ab tant cridi, lo seny cansat
Per lo turment: "De pietat!"
Axi estant meravellat,
Essent me jo quasi tornat,175
Lo portal viu voltant ubert,
D'on salti prest d'aquell desert,
Alegre tot de mon pensar,
Cuydant me dins pogues intrar;
Mes fom deffes, a maravella,180
Per la part de una donzella
Qui en la porta fon saltada,
Deffanent [ne] a mi l'entrada,
Vestida d[e] un negre drap,
Los cabells longs, sens res al cap;185
Ab deu entorxes be cremants
De sa color portants infants,
[E] mils cantant, a mon avis,
Que [no] angels de Paradis
Una canço de dol e plors190
Qui·m parague del "angoxos."
Apres alçar decontinent
Viu jo lo pont, qui fon d'argent,
Per lo qual s'i ha d[e] intrar,
Ne ja passar ne retornar.195
De que jo, vist l'aculliment
Qual ella·m feu decontinent,
Lexe finar "cuer doloros,"
Qui es la fi del "angoxos,"
E acabat ells de cantar,Fol. 6. 200
Jo comensi trist de parlar,
Luny de delit e de conort,
Com lo qui veu son mal a tort.
Parle l'ector a la donzella.
Donzell', al trist qui per amor es mort
Dolor es gran; voler lo pus matar205
Feu de vos ley? Quin seria·l deport?
Vostra dolor qui·us volia doblar?
Tant es lo dan que sent per crueltat
Que ja del tot publich ma gran follia.
Com sou gentil, usau de cortesia,210
Pus contra vos no pens haver errat,
Tant mon desig es passar, si pogues,
Sino que trob per vos cami deffes.
Respon la donzella al actor.
Si res he fet que jo fer no degues,
A vos no ve semblant falta conexer.215
Jo contradich qui d'amor se vol pexer
Indignament, e no per just proces.
Eleu lo pas per hon passen a 'Mor;
Fas ho per cells qui toquen a la porta,
Puys retornan ab la voluntat torta,220
Dient pigor del que diu gran traydor.
Perque tornau ab los millors apendre,
Amor no·s deu de pensament offendre.
Replica l'actor a la donzella.Fol. 6v.
Donzella, jo no vinch trist per rependre
Lo fet per vos, com nobla cosa sia;225
Ans mon voler aquell be es deffendre
Per on lur mal culpable no seria.
Ver es que jo toqui d'alt en la porta,
E me·n torni, no pas per ell maldir,
Mas per mirar e suaument sentir230
Ja si algu a mi fera resposta.
Amor es grat nudrit de fantesia;
Mor per desdeny de bruta companyia.
Respon la donzella al actor.
Cell es abte qui·s pren la cortesia
En aquell punt qu'amor deffallir pot,235
Raho prenent seny natural per guia,
No relaxant l'anar per nagun vot.
Si dan algu, amich, costá vos era,
Seria·m greu; pero no·y puch als fer,
Pus tots usau de un barat saber,240
Que no sabeu qu'es amor vertadera.
Si tant gentil fosseu con Absalon,
Es de mester virtuts d'Agamenon.
Replica l'actor a la donzella.
En punt me veig d'aquell noble Jeson
Qui'n la plaja de Frigia 'riba,245
Per cas estrany no pensant Laumendon
Enuig prengues, qui rey era troyha.
A donzella! si ma fort desventura
Aporta mi en estranya partida,
Causa del mal es pena qu'he sentida250
D'aquell amor qui tocha sens mesura.
Si amor es al amador ingrat,
Pochs adorar iran sa dehitat.
Respon la donzella al actor.Fol. 7.
Tal vol parlar d'amor sa potestat
Que per james hague sa conaxença;255
E perço, quant en lur mal no dispença,
Van se clamant de sa gran crueltat.
Amor es tal que james no consent
Fallir qui vol en el leyalment viure;
De gran turment al bon amant desliure,260
Vengut lo temps d'amoros compliment.
Qui ans del temps d'amor desiga pau,
Li·n pren com cell qui per alt muntar cau.
Replica l'actor a la donzella.
Dama gentil, qui·s vulla vos siau,
Lo vostre gest de gran maner' apar;265
Perço en mi sent un maravellar
Si com la nit, quant per la lum decau.
Que·us ha mogut fer me tant trista festa?
Car yo mort so, si amor me denegua;
Mon [e]spirit en mig de la mar negua.270
Als ben volents ne farau apres festa.
Si ya per vos remey no puch sentir,
Donchs vostre nom, si·us plau, me vullau dir.
Respon la donzella al actor notifficant li son nom.
Vostre 'spirit de piedo(r)s suspir
En res de mi maravella no senta.275
Venus, sabent la causa qui·us turmenta,
Mana que jo a vos degues exir,
Fent vos d'amor una semblant valença,
Demostrant vos la sua dreta via,
Dant vos primer no del tot alagria.280
Lo meu nom es dels amants Conaxença.
Perque veniu a mi, mostrar vos he
No·m fuy girat que jo sentiFol. 7v.
Alegres cants, d'on jo resti285
Maravellat,
E reguardant viu ser tornat
Lo pont en son primer estat
Quant vist l'avia.
E ab novella alagria290
Lo cant fina sa melodia,
E prestament
Pertiren tost visiblament
Com uns auçells ab un gran vent.
No pot durar295
Lur vista ne ells remirar
· · · · · · · · · · · · · · · · · ·
Que lo voler
Me rellava part del saber,
Com dos desigs en un poder300
Son differents:
Tots acorren als pensaments
E may senten alleujaments
En la lur via.
E furtant temps per alagria,305
Dins lo castell me mes la guia,
E sens anar
Dins no gran temps me feu mostrar
Un palau bell, molt singular
E ben obrat.310
Ell tot desi era cayrat,
E d'istories grans pintat,
Fetes de 'tzur,
E d'or massis e d'argent pur
Era lo d'alt fins baix al mur315
Del solament.
Per que passam decontinent
En un altre que·l pensament
Te per senyor
E lo secret que per amor320
Ve a sentir bon amador.
Foren tanchats.
É los meus desigs despertats
D'uns semblants dans desconortats.
Volent passar,Fol. 8. 325
L'imatge lo feu returar
De la virtut qui·l dan doblar
Fa 'l amador.
Conaxensa ab gran ardor
Dix: "Volta vers hon es amor330
Segurament."
E girat, fom decontinent
Pres d'un jardi bell e luent
E clarajant,
Devant lo qual jo viu plorant335
Moltes dones, qui suspirant
Lensaven crits
De dol tant fort que·ls espirits
Jo presumi que depertits
Fossen per mort,340
Maldient la lur cruel sort
E fortuna qui'n tal acort
Los feu pensar.
Jo v(eh)ent los axi congoxar,
Molt prop vingui trist d'espantar345
De lur turment,
E la causa del accident
Plague fort a mon pensament
Que jo sabes.
Conaxensa, sens dir li[s] res,350
Vent qu'estave jo tot repres,
Dix sens cridar:
"Citarea los fa passar
Aquest turment perque'n amar
Foren cruels.355
Car la ley vol que'b l[o]s infels
Servada sia com als fels
Lur egualtat.
A Deu desplau la crueltat
Mes que no tot altre peccat360
Que[·s] pugue fer.
Los que tu veus, tot lur voler
Es estat no de satisfer
Lurs amadors;
Ans (s)en paga de lurs amorsFol. 8v. 365
Lis donaran cruels dolors
Sens pietat,
E los serveys han oblidat
Que lurs amants han praticat
Per lur amor.370
Perço ara lo deu d'amor
Los fa penar ab gran dolor
E passio,
Perque senten punicio
De lur mala intencio375
En qu'han viscut."
Jo respongui: "Si Deus m'ajut,
Lur dol m'a tant fort combatut
L'enteniment,
Que(s) pas dolor de lur jovent380
Que perderen tant follament
Sens ver delit,
E sobre·l dan lur espirit
Penar axi lo jorn e nit
Me par molt fort."385
Estant axi senti conort
Qu'i(l) fon vengut, e ab acort
Viu les callar.
E jo comensi·m d'acostar,
E viu una d'elles [parlar], 390
Dient axi,
E fonch la Dama San[s] Marci,
Ab veu e gest de gran musarda:
"Si moy [ou] autre vos reguarde,
Les ulls son fayts por reguarder.395
Ge n'i pris poynt c'autre m'en guarde;
Qui sen[t]e mal s'en deyt guarder."
Acabat [ja] son bell parler,Fol. 9.
Paulina dressa son voler
E per cantar avant passa,400
Mes Emilia lo·y veda.
Vist lur debat, entram callant
En lo jardi ab bell semblant
E discret seny.
Si com la mar, quant te un leny405
E per vent fortunal l'estreny,
Tants son los crits
Que no senten les mans e dits:
Axi me·n pren que·ls [e]spirits
Tengui tapats,410
Dels sons e cants enfalagats.
Mes quant ells foren retornats
En lur esser,
Jo contempli ab gran plaher
En coses tals que mon saber415
No bast' en dir.
Si com Sant Pau qui no poch dir
Los grans secrets, no poch sentir,
Sent arrapat:
Axi me·n pres que fuy torbat420
D'amor, perdent la libertat
E [tot] l'entendre,
Que be no pogui [jo] compendre;
Mas del que jo pogui retendre,
Ho descriure 425
Per altr' estil com mils sabre.
- V
Quant jo fuy dins en lo jardi, mire Fol. 9v.
E dins aquell viu coses ten insignes
Que per ser tals algunes callare.
Com l'espirit, quant d'aquest mon perteix 430
E·s troba d'alt en gloria divina,
Tots los delits d'aquest mon avorreix;
Na pres a mi, qui desige no viure
Sol que restar en lo jardi pogues.
Molts grans sacrets trist jo no bast escriure.435
Ell era gran e lo temps qui·l augmenta.
E los meus prechs acceptats d'una part
Per hon amor los amadors contenta.
De tota part era molt singular;
Al entorn d'ell eran grans gessemins 440
Entrellessats de un novell ligar.
Tant com ne viu la claror me·n segava,
L' altre cubert, perque 'si res ne parle.
Per sobres be ma pensa veriava:
Los miradors eran nov' alagria; 445
Los pensaments plassa gran demostraven.
Lo fruyt e·l gust gran delit acrexia.
Les rames jo que viu eren nuoses,
Verdes, que·l foch ab gran trigua cremave,
Altres de sech cramant molt doloroses. 450
E si per temps alagria portaven,
Aquest delit no conegut d'on era,
Los apetits l'enteniment segaven.
Havien fruyt, d'un esguard qui·n prenia
Era d'affanys, enuyts e pensaments 455
Ple a la fi d'un' aspre malaltia.
Sico·l malalt les coses avorreix
Qui dant salut, ell ama les nocives;
Amoros cor sol apetit regeix.
D'aquell primer al segon atorgar 460
Vench nostre dir, e per lo terç entrant
Molt clarament jo pogui reguardar
Un ceptre gran de foch molt triumphal, Fol. 10.
Mig lo jardi, d'una vera semblança.
No prou segur per l'acte natural, 465
De sobre fi de voluntats, paria
Jo veur' amor e Cupido ab l'arch,
De Venus nuu als brasso(r)s que dormia
D'un gran repos; jo viu son neximent,
Vengut de grat, nudrit, fantesiant, 470
Senyor fent se de molta folla gent.
Tot entorn d'ell eren fulles e flors
Qui de Venus lur neximent prenien,
Totes ensemps e diverses colors.
Unes eren Pietat sens mesura, 475
Altres Deport de 'legre pensament,
Altres Esguard d'amorosa figura,
Altres Suspirs, Gracia e Bellesa.
Unes eren Rialles desdenyoses,
Altres Volers prenent d'amor abtesa. 480
Altres ne viu, per desig inclinades,
Dissimulant moviments de amor,
Ab form' e gest no d'amar apartades.
Las mirant viu, prop sa reyal cadira,
Per ord' estar tres dones molt insignes, 485
Totes volent ço que d'amor no·s mira.
Eren nuhes, del mon foragitades,
Que si mes temps hi returassen viure,
De final mort no foren [e]scapades.
Lur naximent fon ans que la de Sem. 490
E cantaven ab veu melodiosa:
'Dona nobis semper, Amor, pacem.'
Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/80 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/81 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/82 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/83 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/84 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/85 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/86 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/87 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/88 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/89 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/90 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/91 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/92 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/93 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/94 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/95 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/96 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/97 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/98 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/99 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/100 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/101 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/102 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/103 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/104 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/105 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/106 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/107 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/108 Pàgina:The gloria d'amor of Fra Rocabertí (1916).djvu/109