Llengua i cultura a l'Alguer durant el segle XVIII: Bartomeu Simon/APÈNDIX 7
[Sense data. Font: AG, llig. 701bis. La següent llista de paraules i expressions que Bartomeu Simon considerava incorrectes -amb llur equivalent extret del Llibre dels secrets de Agricultura, casa Rustica y Pastoril, de fra Miquel Agustí-, fou parcialment publicat, amb algunes variants respecte a la nostra transcripció, dins CARIA 1991, 132-133]
Senyor y no Segnor
Les plantes y no las plantas
Xicas y no patitas
Los arbres y no lus abras
Raels y no rayghinas
Espay y no espassi
Per ço y no per axiò
Pateixen y no patexin
Assessiarà y no atatarà
Lig-se o se lig y no ligi-sa o sa ligi
Traure y no treure
Fruytes y no fruitas
Servar y no conservar
Empeltar y no enserir
Amarch y no margant
Sols y no sol, o solament
Ametlla y no mella
Ametller y no maduler ni meller
Danyen y no dàgnian
Hagen y no àgian
Qualsevol y no qualsasia
Prengau y no prenghiau
Clots y no fossos o fossas
Mosech y no mos
Del ca y no del cuchu
Guareix y no cura
Ayudar y no agiudar
Ventrell y no ventre o ventra
Any y no agn
Fruytes enteres y no fruytas enteras
Vinyes y no vignas
Medicines y no medicinas
Aygües bones y no ayguas bonas
Sovint y no sovent
Tosquirar las ovellas y no tundir las ovellas
Darrera voluntat y no última
Açò y no axiò (Si dice pure axiò)
Quiscú y no cadahú, o quiscun se segue lettera
vocale
Trempat o trempada y no templat o templada
Aquest o aquesta y no achest
Aprés y no dasprés (Sa troba ancara després)