Vés al contingut

Pàgina:De regionalisme y valentinicultura (1910).pdf/20

De Viquitexts
Aquesta pàgina ha estat revisada.

alguna lletra dels apellidos y també mudarlis de sílaba el accent prosòdich pera donarlos un sò acastellanat; assí, ahon havém vist y veyém totes les ridiculeses que puga imatginarse'l desconeiximent més absolut de sí mateix, ahon havém aplegat ¡¡sembla increíble!! á que la falsa cultura fassa gala de la pròpia ignorancia en història local y regional, ¿no ha de fer falta eixa acció despertadora de Lo Rat Penat?

¿No li ha de fer falta al ánima valenciana, en los deliris que la trastornen, eixe tòch d'atenció, eixa propaganda patriòtica, pera tráurela de son èrro, que torne'n sí, ferla més il-lustrada y q'es prepare á eixercitar son dret sense tudoríes innecessaries?

¡Encara que no més fora per caritat y per lo bòn nòm dels conterranys! deu fer ho aixina si no li he hu imposara son carácter de colectivitat intelectual y directora en matèria de valencianisme y sa fundació de societat de amadors de les glòries valencianes, de societat empenta-


    «maravella», y al traduhir al castellá escrigueren calle de la maravilla, com se diu vuí.

    ¿Té este nòm sentit algú, significació de ninguna classe, com no siga pera fer memòria de la ignorancia dels autors?

    Pues, sic de ceteris.

    Entonces començá també'l disfraç castellá dels nòms de pòbles y dels apellidos... Entonces començaren els traductors á escriure Puche en compte Puig, Albuixeque en compte de Albuixech, Torrente per Torrent... y fon maravella que no seguiren traduint Buñuelo per Bunyòl y Cuchara per Cullera; encara q'esta traducció lliteral havera sigut molt castiça, al costat d'aquell'atra que ne feien de La Sèu (nóm de la nostra'sglesia matjor) escrivint ¡¡el Asseo!!

    També la invariabilitat dels apellidos sufrí bòn colpet en esta manía d'acastellanar...: entonces ixqueren Villanueva per Vilanòva, Rios per Rius, Monforte per Monfòrt....., com han vengut els cambis d'accents y alteracións de la prosòdia escribint Gásco per Gascó, Fúster per Fustér, Cársi per Carsí y atres moltes ridiculees que semblen increíbles y encara están vuí en plena multiplicació pera vergonya y afronte nòstre.