racio de aquells qui torben lo mon, qui en lurs obres no han vera intencio; per aço es a mi molt temable lo deffayliment qui es en lo mon; e tem me que lo meu fill, que natura me fa amable, [1] e qui noueylament ve en lo mon, haja deffayliment de intencio. E per aço compon aquest libre en lo qual sapia mon fill conexer intencio; e que per esta conexença [2] son voler a vuyla amar, e seruir, e mostrar a les gents. [3] En remembrança de les cinch nafres de mon senyor Deus Jhesuchrist, qui es Deu e hom, departim [4] aquest libre de intencio en cinch capitols consequents, ço es, Diuisio, Deus, Creacio, Encarnacio, Temptacio. Amable fill, aquests cinch capitols [5] son bastants a hauer doctrina e vs de intencio; e en tot quant cogitaras, parlaras e faras, tu esforça t a hauer ordonada e vera intencio, e no hi sies injurios ni desobedient, [6] car aur ni argent, casteyls ni ciutats, emperis ni regnats, parents ni honraments, vida ni delitaments, no valen tant con fa vera e devota e ordenada intencio, fortificada en huma coratge, ab deliberacio de franch arbitre, en justificat remembrament, voler e entendre. [7]
- ↑ Amar.
- ↑ Per la qual conexença.
- ↑ En la edit. lat. de Maguncia van encabezados los párrafos que siguen en el texto, con el título: De divisione hujus libri.
- ↑ Jhesuchrist, departim.
- ↑ Capitols de intencio.
- ↑ E no hi sies desobedient ni injurios.
- ↑ En algunos de los códices que se consultan para la confrontación, va este prólogo como capítulo primero, y sigue la numeración ordinal hasta llegar al número 36, toda vez que en ellos se cuentan como otros tantos capítulos los apartados que corresponden al De temptacio.