Vés al contingut

Pàgina:La Divina Comèdia. Infern (1921).djvu/9: diferència entre les revisions

De Viquitexts
mCap resum de modificació
Etiqueta: Revertida
Cap resum de modificació
Etiquetes: Reversió manual Revertida
Cos de la pàgina (per ser replicat):Cos de la pàgina (per ser replicat):
Línia 6: Línia 6:
<poem>
<poem>
{{Caplletra|E}}{{Maj|n}} ésse' a mig camí de nostra vida
{{Caplletra|E}}{{Maj|n}} ésse' a mig camí de nostra vida
em vaig trobar dins d'una selva fosca,
{{gap1}}em vaig trobar dins d'una selva fosca,
{{gap1}}car havia perdut la via dreta.
{{gap1}}car havia perdut la via dreta.
{{NumVers|4.}}Ah, i quant de dir com era és cosa dura
{{NumVers|4.}}Ah, i quant de dir com era és cosa dura

Revisió del 16:30, 16 març 2024

Aquesta pàgina ha estat revisada.
CANT PRIMER
L'esgarriament. El fals camí. El guia segur.


E
n ésse' a mig camí de nostra vida

em vaig trobar dins d'una selva fosca,
car havia perdut la via dreta.
4.Ah, i quant de dir com era és cosa dura
aquella selva espessa, aspra i salvatge,
que, de pensar-hi sols, la por ja torna!
7.Tant és amarga, que a la mort fa vores;
mes en tractar del bé que vaig trobar-hi
diré les altres coses allà vistes.
10.Com en tal lloc entrí, no sé explicar-ho:
tan ensunyat estava en l'hora aquella
en què deixí la via veritable.[1]


  1. Nel mezzo del cammin di nostra vita
    mi ritrovai per una selva oscura,
    chè la diritta via era smarrita.
    4Eh, quanto a dir qual'era è cosa dura
    questa selva selvaggia ed aspra e forte
    che nel pensier rinnova la paura!
    7Tanto è amara, che poco è più morte;
    ma per trattar del ben ch'io vi trovai,
    dirò dell'altre cose ch'io v'ho scorte.
    10I' non so ben ridir com'io v'entrai,
    tanto era pien di sonno in su quel punto
    che la verace via abbandonai.