Llibre Discussió:Col·loqui viatge Tito Bufalampolla a Madrid.djvu

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De Viquitexts

Directrius de transcripció del Col·loqui del viatge de Tito Bufalampolla a Madrid[modifica]

Aquest és un diàleg en vers; seguim el format TD5: {{TD5|Tito.|Bla bla}}

Atenció a les llacunes: a la p. 1, podem reconstruir amb facilitat els caràcters que falten en aquesta primera edició, i així ho farem, sense codificar. Si en comptes de ser una transcripció Viquitexts en fóra una de tradicional, representaríem els caràcters absents entre claudàtors ([COLO]QUI). Però, com que en Viquitexts els claudàtors es llegeixen com a codi, ací els hem d'evitar.

P. 2: el verso de la mateixa llacuna, ací ens aixafa quasi per complet els quatre primers versos de la segona columna. Representaríem aquesta absència amb [il·legible], si no comptàrem amb més testimonis de l'obreta. Però sí que n'hi ha, i us n'he pujat una reedició, amb els versos que falten en la primera remarcats en groc. Aneu a: https://www.uv.es/cantave/varia/bufalampollaamadrid.pdf .

El text es presenta a dues columnes per pàgina, cosa que economitzava en impressió i en paper. Nosaltres seguim la directriu de Viquitexts que diu: "El text a dues o més columnes es pot transcriure en una sola columna" (Viquitexts:Convencions de transcripció), perquè això facilitarà després la lectura descarregada del text transclòs. Cantavella (discussió) 16:15, 16 nov 2022 (CET)[respon]