Lo conort

De Viquitexts
Salta a la navegació Salta a la cerca


Esborrany Aquest text és un esborrany i possiblement li calgui una expansió substancial o una bona reestructuració del seu contingut. Per això, podeu ajudar el Viquitexts expandint-lo i millorant la seva qualitat, o citant fonts amb el permís de l'autor.

Altres dades: Només disposem d'un fragment.


Donchs, que vos feu ajustament
De mals parles en casa vostra?
E qui es lo mestre que tal mostra
Que dels traballs io l' pagaré?
O mala gent de poch de bé,
De dones mal perque n' parlau?
No sabeu que a mi nom plau,
Ne comport que negu ne diga?
Be demostrau qués inimiga
De tots vosaltres la bondat,
Mes cadescu sera pagat
Ab tal castich que parra bell!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En Servari fonch alli prest
E dix: senyor, en que pensau?
Que dones son de tan baix grau,
Com mes los feu pijor ne fan;
Donchs leixau les rebra dan;
Que cadescuna so atrassa.
Mas aquel sab de la massa
Qui n'es estat, senyor, ferit.
Si us aguessen gens fallit,
Senyor, sabrieu qués anuig;
Mestal dolor tots temps vos fuig:
Perço maldir preneu tan fort.
Senyor, senyor, feu queus recort
Que passio es incomportable !

Fonts[modifica]

  • Essai sur l'histoire de la littérature catalane, augmentée de la Comedia de la gloria d'amor, de Fra Rocaberti - Poème inédit tiré des Manuscrits de la Bibliothèque impériale, et d'un noveau fragment de la traduction catalane de Dante., par F.-R. Cambouliu. Deuxième Édition. Paris, Durand, Libraire, Rue des Grès, 7. 1858. Pàgs. 74-75.



Aquesta obra es troba sota domini públic. Això és d'aplicació per tot el món, ja que l'autor va morir fa més de 100 anys. (Més informació...)