Pàgina:Cansons de la terra (1871).djvu/235

De Viquitexts
Aquesta pàgina ha estat revisada.

Sant Jausé n'en voou tant faire,—lou poumiers'es enaussat.
—Aro iou coneisse, Viergi,—que siatz, Viergi, en verita.—
La Viergi li prend envio—á Bethelem vou anar.
Quan neu es vers les ounz'houros—la Viergi voou enfantar.
—Sant Jausé aro t' en pregue—cerco gens per m'assistar.
—Ah! Mario touto puro,—ounte iou me fau anar?
—Vai enco de l'houstagiero—touto la nuech l'y au cantat.-
De long soun camin rescontro—uno filho senso bras.
—La Viergi eila te prego—que la vengues assistar.
—Coumo vouretz que l'assiste—siou no filho senso bras.-
An pas marchat un quart d'ouro-que la filho aguet ses bras.
Aco es lou proumier miracle—que Jesuchrist ague fach.

___________

 En La Fuga in Egitto, de la col-lecció publicada per G. Pitrè (Canti popolari siciliani) s' hi troba també 'l miracle del arbre, si be ab mes propietat dut á joch.

...Sutta un peri di parma s' assittaru,
Maria ddi belli frutti risguardava
e riguardannu ddu locu umili e caru,
quattru di ddi frutti addisiava.
Ascuta e senti stu máculu raru:
la stissa parma li rrami calava;
li gratuli á Maria cci apprisintau,
Maria li cogghi e la parma s' arzau.