Aquesta pàgina ha estat revisada.
XXXI.
Un llensol apedassat
punta d' agulla no hi ha tocat.
— Lo cel (quan corren núvols.)
Cf. ab la endevinalla de Cantal (França):
De qu' es aço petassa bourrassa
sans qu' aucuno aguilho y asch passa?
De qu' es aço petassa bourrassa
sans qu' aucuno aguilho y asch passa?
Cf. ab la endevinalla de Dordogne(França):
Qu' est ce qui est repetasé, repetassé,
que jamais l' aiguille n' y a passé.
— Le ciel nuageux.Qu' est ce qui est repetasé, repetassé,
que jamais l' aiguille n' y a passé.
Cf. ab la del Llengadoc:
De qu' es açò? De qu' es açò?
petassat e repetassat
que l' agulha i'a pas passat?
— Lou ciel quand est nibou.De qu' es açò? De qu' es açò?
petassat e repetassat
que l' agulha i'a pas passat?
(Roque Ferrier.—pla. 4.)
Cf. ab la del Llengadoc:
Qu' él 'co qu' ei petassat, dourassat,
que jamai 'gulho n' i o passat.
— Lou céu.Qu' él 'co qu' ei petassat, dourassat,
que jamai 'gulho n' i o passat.
(Roque Ferrier.)
(Rolland.—pla. 5.)
Cf. ab la castellana:
Una sábana muy remendada
y sin siquiera una puntada.
— Cielo. Una sábana muy remendada
y sin siquiera una puntada.
(Demófilo.-pla. 87 ).