El llibre que avui publiquem sots la rúbrica de Llegendes de l'altra vida, podrà figurar segurament entre'ls
més interessants de la «Biblioteca Catalana», per raó dels
materials que presenta reunits. Les visions de l'altre món,
basades en la creencia d'un lloc d'expiació per a les ànimes
dels pecadors y d'una mansió de goig per als benaventurats,
constitueixen una branca important de les llegendes
del cristianisme.
Les més antigues d'aquestes narracions, difoses extraordinàriament durant els segles mitjos a favor de la literatura llatí-eclesiàstica, no tardaren gaire a introduir-se en
les literatures vulgars per medi de traduccions y adaptacions
de tota llei; cal veure en aquestes l'obra dels educadors
y catequistes, àvids de proselitisme enfront d'aquelles
societats, més supersticioses que crèdules, y més enamorades
de lo meravellós que de les altes veritats del dogma
cristià.
La literatura catalana és més rica de lo que fins ara
s'hauria pogut creure, en materia de Llegendes de l'altra vida:
el nostre volum ve a provar això que diem, oferint
en ses planes un cert nombre de narracions prou interessants,
entre les quals, quatre textes al menys poden ésser
presentats com a desconeguts fins ara; un altre, del qual se tenia noticia, y que's considerava perdut, és retornat a la
coneixença dels estudiosos de la nostra antiga literatura.
Esmentarem ràpidament els textes qui constitueixen
aquest novell aplec.
En primer lloc, publiquem la narració de Huc de Saltrey,
traduïda al català per Frare Ramon Ros de Tàrrega, relativa al Viatge del cavaller Owein al Purgatori de Sant
Pàgina:Llegendes de l'altra vida (1914).djvu/11
Aparença
Aquesta pàgina ha estat revisada.
PRÓLEG DE L'EDITOR