S. Marinae, Virginum.— Vitae S. Mariae /Egiptiacae, et S. Paulae Romanae Bethlemiticae, Vitae S. Ludovici Tolosatium episcopi, S. Christophori Martiris, et S. Francisci.— Historia de la visión que se dice revelada en el monasterio de Claraval, año 1149, en que murió su abad S. Malaquias. Todas estas obras se conservan en el Escorial. Let. M, Plut. 2, n. 3. (N. A. Bib. V.; t. 2., lib. IX., c. 2., n. 69., nota.) »
En realitat no's pot tenir com a cosa fòra de dubte la
atribució qu'en Torres Amat fa a Ramón Ros de totes aquestes obres, a menys que no disposés d'altres documents, lo qual no sembla probable. Pera nosaltres, lo únich que del còdiç de l'Escorial se desprèn, de manera indubtable, es que fou obra d'en Ros la traducció del Viatge al Purgatori, perquè això's declara en el pròleg o endreça qui precedeix
inmediatament aquest text. Emperò'ls materials qui's troben abans y després en el còdiç, segons la descripció que n'hem feta (§ 1), si apareixen reunits en el meteix volúm es per indústria del copista Jaume Prat, prebere de Sanpedor, qui degué formar el seu recull a base d'altres manuscrits bastant més antichs.
Aquest personatge, que alguns han qualificat de hipotètich, sembla haver existit en realitat, y fins es lògich que així sía: encara tractant-se de ficcions marcadament novelesques, lo més comú es qu'en els origens compareguin lligades a un fons real qui a vegades cau dintre'l plè domini de la historia. Lo que hi ha, després d'això, es que la fantasía humana tendeix sempre a engrandir aquells fets qui l'han impressionada fortament, y aquí's troba sens dubte la rahó de tota literatura.
Sembla que'l nostre cavaller, nadiu d'Irlanda (que per aquella època era dita Hibernia), degué viure vers la meytat del segle XII. El seu nom s'ha escrit de moltes maneres: el text català dóna la forma Iuuem (I, 288) que lo meteix pot llegir-se en el manuscrit Iuvem o Iunem, formes confundibles paleogràficament. En els textes llatins se troba Owein