Vés al contingut

Pàgina:Llengua i cultura a l'Alguer durant el segle XVIII- Bartomeu Simon (1996).djvu/204

De Viquitexts
Aquesta pàgina ha estat revisada.

XXXVYo, entre las burlas y veras,
feva algun gioch innossent
senz tindre en lo pensament
sort alguna de quimeras.272
Ma l'amor de mil maneras
s'és del cor apoderat,
perquè al polledru rempel·lu
lo cammo no le he posat
.276

XXXVIYo per çert me imaginava
que aquella tanta freqüènzia,
fetta ab tot indiferènzia,
que·n visitar praticava280
no me posaria la trava
y ésser per sempre lligat.
Si no al polledru rempel·lu
lo cammo le havria posat
.284

XXXVIIYo, si feva aquella anada,
era sol per me espassar,
ni podia mai pensar
que se fes interessada.288
La gottera continuada
a la pedra fa forat,
per ço al polledru rempel·lu
lo cammo le havria posat
.292

XXXVIIIYo no teniva intenzió
ni pensament de casar-me
y sol pensava occupar-me
en bona conversassió.296
Ma la pròxima ocasió
al millor omme ha burlat,
per ço al pogliedru rempel·lu
lo cammo le havira posat
.300

XXXIXYo no aghera mai cregut
que fos l'amor tant potent,

    286. espassar: 'divertir' (it. spassare).