Pàgina:Llengua i cultura a l'Alguer durant el segle XVIII- Bartomeu Simon (1996).djvu/212

De Viquitexts
Salta a la navegació Salta a la cerca
Aquesta pàgina ha estat revisada.


luego han dit qu·era curat,
benquè al polledru rempel·lu
lo cammo no aghés posat
.548

LXXFonch a tots de gran plaer
la ottenguda milloria,
puis quiscú se persuadia
que·l mal no era molt lleugier.552
Y a sa mercet lo primer
axí lo han participat,
perquè al polledru rempel·lu
lo cammo no havia posat
.556

LXXIOh, que lletras expressivas,
plenas de amor y afflissió,
sa mercet en la occasió
volghé scriura sucessivas,560
Volent ab instànzias vivas
ésser de tot informat
perquè al polledru rempel·lu
lo cammo no havia posat!
564

LXXIIPer tant (oh, trist pensament!)
lo canòngie le scrivia
tot la mia malaltia
ab gran pena y sentiment.568
Y sa mercet, diligent,
tot a Boy ha consultat,
benquè al polledru rempel·lu
lo cammo no havia posat
.572

LXXIIIPerò qui podrà explicar
com, donant tant enfadu,
me usessin tott lo coidadu
perquè prest pughés curar?576
Yo no·l podria esperar
per causa de mon pecat,
ya que al polledru rempel·lu
lo cammo no havia posat
.580

    566. lo canòngie: es refereix a Joan Baptista, fill de Bartomeu Simon.