Pàgina:Llengua i cultura a l'Alguer durant el segle XVIII- Bartomeu Simon (1996).djvu/267

De Viquitexts
Salta a la navegació Salta a la cerca
Aquesta pàgina ha estat revisada.


[77] Concina, in italiano. Instruzioni delli confessori e penitenti. Tomo 1[1].
[78] Pandolfini, in italiano. La strada sicura della salute. Tomo 1.
[79] Nepueu, in italiano. Lo spirito del cristianesimo. Tomo 1.
[80] Suor Maria d'Agreda, in spagnuolo. Mistica città di Dio[2]. Tomi 3.
[81] Sant'Agostino, in spagnuolo. La città di Dio[3]. Tomi 3.
[82] Riflessioni per discernere la vera Chiesa dalle sette, in italiano. Tomo 1.
[83] Bonini, in italiano. L'atteista convinto. Tomo 1.
[84] Riti e costumi degli ebrei confutati, in italiano. Tomo 1.
[85] Arignani, in italiano. Esposizione litterale de' Vangeli. Tomo 1.
[86] Atti teologici di fede, speranza, carità e contrizione, in verso sardo calaritano. Tomo 1.
[87] Diesbach, in italiano. Il zelo meditativo. Tomo 1.
[88] Scaramelli, in italiano. Discernimento de' spiriti. Tomo 1.
[89] Vangeli ed epistole dell'anno, in italiano. Tomo 1.
[90] Castelluccio, in italiano. Impiego del tempo. Tomo 1.
[91] Casalicchio, in italiano. L'utile col dolce. Tomo 1.
[92] Pinnamonti, in italiano. La sinagoga disingannata. Tomo 1.
[93] Echarri, in spagnuolo. Appologia della crociata. Tomo 1.
[94] Garau, in spagnuolo. Massime del savio[4]. Tomo 1.
[95] Manuale de' terziari carmelitani, in italiano. Tomo 1.
[96] Valerio da Venezia[5], in italiano. Prato fiorito. Tomo 1.
[97] Blosio, in italiano. Consolazione de' pusillanimi. Tomo 1.
[98] Solfi, in italiano. Il ministro degli infermi. Tomo 1.
[99] Sant'Agostino, in spagnuolo. Le confessioni . Tomo 1.
[100] Benavides[6], in spagnuolo. Direttorio della confession generale. Tomo 1.

  1. Segons SIOTTO 1966, I, 131, n. 1, Salvatore Baxu va traduir aquest llibre, l'any 1761, de l'italià al castellà.
  2. Sor Maria de Jesús de AGREDA, Mystica Ciudad de Dios, milagro de su omnipotencia, y abismo de la gracia (Madrid: Bernardo de Villa-Diego, 1670), 3 vv. (PALAU 1948-1977, I, 93, núm. 3.205). Segons PALAU, "la Sorbona censuró duramente y en forma irrevocable el texto de la obra, repercutiendo su acuerdo en España, en donde fué temporalmente prohibida su lectura, y por consiguiente se mandaron recoger los ejemplares existentes. A pesar de todo, el éxito de la obra continuó sin interrupción hastra nuestros días".
  3. San AGUSTIN, La ciudad de Dios (Madrid: Iuan de la Cuesta, 1614), 3 vv. (PALAU 1948-1977, XIX, 8, núm. 289.384).
  4. Francisco GARAU, El sabio instruido de la Gracia en varias maximas, o ideas evangelicas, politicas y morales (Madrid: Antonio Gonzalez de Reyes, 1671), 2 vv. (PALAU 1948-1977, VI, 50, núm. 97.602). Segons PALAU, "las obras de este autor tuvieron un buen éxito editorial". CIASCA, II, 305, núm. 7.800 recull també una edició posterior d'aquesta, en un sol volum com la que figura en el present inventari, amb el següent títol: El sabio instruido de la naturaleza en quarenta maximas politicas y morales (Madrid: A.G. de Reyes, 1678) (PALAU 1948-1977, VI, 50, núm. 97.608).
  5. Giovan Francesco Valier (+Venècia 1542), "celebre novellatore, fu amico di P. Bembo, L. Ariosto e F. Berni; a lui sembra si debba l'ultima revisione del Corteggiano di Castiglione" (ASOR 1990, II, 1775).
  6. San AGUSTIN, Confesiones, traducidas del latin en romance castellano, por F. Sebastian Toscano (Salamanca: Andres Portonariis, 1551) (PALAU 1948-1977, XIX, 6, núm. 289.319).