Aixís parlant, Febos Apol·ló posà els fonaments
amples i llargs i forts. Mes Telfusa, a l’instant,
molt excitada en son cor, aquestos mots li digué:
— O Febos Apol·ló sobirà, al-lluny-feridor!
Escolta les paraules que et vull posà en l’esperit:
Tu ara vols bastir-me un temple gran al damunt,
oracle dels homes, que sempre hi duran sacrificis perfets:
doncs lo que vaig a dir-te’n sia present a ton cor:
que sempre més seràs torbat pel pas i el soroll
dils ràpids cavalls i les mules que vénen sovint a abeurar’s
en mes sagrades fonts; i els homes aquí es distrauran
mirant els carros ben fets i amb el brogit dels corsers
aus que parar la ment en ton temple i en tot lo de dins.
Doncs creu-me, o sobirà!, encar que sies més gran
i en tot millor que jo: fes-lo a Crisa i a dins
les gorges del Pamàs. Allí no et torbaran
els carros ben fets, ni el soroll de tants cavalls peulleugers
entorn de l’ara cabdal: allí les races millors
dels homes portaran llurs presents, invocant-te amb el crit
d’lé Peán!, i tu, tot joiós, d’arreu a l’entorn
rebràs les belles ofrenes. — Telfusa, així havent parlat,
el cor persuadí d'al-lluny-feridor: conseguí
servar la glòria pròpia per ella i no deure-la a ell.
Llavors, o Apol·ló!, al-lluny-feridor, te n’anares enllà,
passant la ciutat dels Flegis dolents, que, havent en la terra
bella estada en la vall del Cefisos, no curen de Zeus.
D’allí, àgil, pujares corrent al coll de la serra,
i arribares a Crisa, a sota el Parnàs ple de neu,
encarada a Zèfir: damunt, suspesa, té la gran penya;
i, a sota, la vall tan pregona i aspra. Febos Apol·ló
pensà bastir-hi son temple, i aquestes paraules digué:
— Aquest és el lloc on penso bastir-hi un temple molt gran,
oracle dels homes, que sempre hi duran sacrificis perfets;
i, tant aquells de la rica terra del Peloponès
com altres d'Europa i aquells de les illes, voltades de mar,
vindran a aconsellar-s’hi, i jo, en el temple opulent,
els dictaré la certa resposta, i profetitzaré. —
Aixís parlant, Febos Apol·ló posà els fonaments
Pàgina:Obres completes d'En Joan Maragall - Poesies II (1918).djvu/78
Aparença
Aquesta pàgina ha estat revisada.