No llueix ja de la Lucena adultra
l'hoste famós; ni la perjura casa
de Príam compta amb Hèctor per rebatre
del grec el fort assalt.
La guerra per nosaltres fomentada
cessà: d'ara en avant mes dures ires
retornar vull a Març i el nét odible,
fill d'ílica vestal.
Que sigui benvingut; que entri en bonhora
a l'estatge immortal; que begui el nèctar
amb la copa dels Déus i que entre els númens
pacífics sigui inscrit,
mentres que de per mig hi brami el pèlag
entre Roma i Ilió. Per on es vulgui
que visqui desterrat de Frígia el poble
que regni allí engrandit.
Mentres que hi saltin béns i niin feres
de Príam i de Paris en la fossa,
que brilli el Capitoli i Roma ardida
posi als perses jou vil;
i amb la punta del glavi el nom estengui
fins als últims extrems, per on separa
el freu d'Àssia la Europa i per on rega
l'Egipte el túmid Nil;
No l'or, que en les entranyes de la terra
abscondiren els Déus amb mà sacrílega
Pàgina:Obres de Q. Horaci (1922).djvu/100
Aquesta pàgina ha estat revisada.