Discussió:Tractat de Corbeil
Afegeix un temaAparença
Darrer comentari: fa 1 any per Aleator sobre el tema Comentari
Comentari
[modifica]@Arnaugir: El text en català sembla provenir d'una traducció feta per un o més usuaris de Viquitexts, ja que no hi constava més referència que a un text en llatí:
- Bofarull, Pròsper. Los condes de Barcelona vindicados, 1836, 63-73 [Consulta: 2 juny 2016].
Però el text en llatí té 2 problemes:
- 1) no coincideix amb la traducció al català. Per exemple, al darrer paràgraf, s'hi repeteix "in linea XX", però a la traducció al català no hi ha cap "línia".
- 2) no coincideix amb el Tractat de Corbeil que he carregat a Wikisource en llatí (la:Instrumentum de pace inter Ludovicum, regem Franciae, et Jacobum, regem Aragonum, pacta, propter quasdam terras sibi invicem restituras) provinent d'unes altres fonts, tot i que té semblances (com contenir una carta dels procuradors que sí s'ha traduït al català).
Tot i així mourè el text en llatí que hi ha ara a Viquitexts al Wikisource en llatí. -Aleator 14:19, 24 oct 2023 (CEST)
- Fet. Les versiones en llatí són ara a la:Instrumentum de pace inter Ludovicum, regem Franciae, et Jacobum, regem Aragonum. -Aleator 17:05, 24 oct 2023 (CEST)