Llibre Discussió:Valter e Griselda, La filla del rey d'Hogria, i París i Viana (1910).djvu

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
De Viquitexts

Convencions[modifica]

Aquí caldria llistar el seguit de convencions preses en la transcripció de l'obra.

  1. Sagnat de {{gap|1em}}.
  2. No es transcriu els encapçalaments (per exemple, Nota preliminar).
  3. Només transcriure les cometes a l'inici i final i no a cada línia en aquesta versió online (« ») sempre que siguin cites, en cas contrari no es transcriu cap.
  4. Indicacions dels folis i seccions: fer ús del codi on hi l'indicació * o a la línia on s'inicia secció: *{{Nota dreta|[''f. 14 v'']}} o *{{Nota dreta|''Introducció''}} Pàgina:Llegendes de l'altra vida (1914).djvu/18. Veureu que a la pàgina sembla que no quedi alineat a la dreta però al transcloureu a la pàgina principal queda bé: Viatge del Cavaller Owein al Purgatori de Sant Patrici.

Avaluació[modifica]

Aquí aniré revisant el format de les pàgines amb les mancances que hi trobo:

--KRLS (discussió) 18:11, 31 ago 2015 (CEST)[respon]