Lo gayter del Llobregat (1858) - Un cor de filla

De Viquitexts
Salta a la navegació Salta a la cerca
Traducció de V. Hugo Un cor de filla
Lo gayter del Llobregat (1858)
Cansó de infant





UN COR DE FILLA.







 Lassa! mal víeu quí pert son jauzimen. .
  Guillems Figuera.— L' autr' ier cayalgaba.....




 Recolsada está Maria
 Sobre verts coxins de Persia
 En lo palau de un rey moro
 Que vol fer d' ella sa reyna,

 Entr' eunuchs que á genollons
 L' adoran y la serveixan,
 Y entre dos reynas esclavas
 Tan gentils, si be que negras,

 Que hauria fet d' ellas l' Assia
 Per sas pagodas dos deas,
 Mes lo moro es orgullós
 Y dos esclavas fiu d' ellas.

 Las reynas li pentinavan
 La daurada cabellera,
 Y li cenyian lo front
 Ab brillants cordons de perlas:

 Mes la verge plora mes
 Quant mes la enjoyan las reynas :
 Cada perla ab que l' adornan
 Sos ulls ab nous perlas regan.

 « Tornam , rey moro, á mon pare
 Y á ma mare qu' es tan vella.
 La mare que pert sa filla
 De nit y jorn no sossega.

 « Tornam, ¡ay! á mas montanyas
 De boyras y neus cubertas,
 A mos dolsos cants de aucells,
 De nina á mos jochs y festas,

 Pus mes estim’ ser pastora
 De cabridets y de ovellas,
 Qu' esposa ab corona d' or
 De qui de mon Deu renega.»

 —«¡Ay moro, lo cruël moro»
 Precís es que sia de pedra
 Ton cor, pus no 's derreteix
 Als plors de eixa nasarena!»—

 «; Oh qui pogués ser aucell
 Per posarse en la finestra,
 Y en la casa de mos pares
 Fer niu, com una oreneta!

 «Jo daria eixos palaus
 Y eixas brillants diademas
 Per ser la fulla que 'l vent
 Sobre sas alas passeja,

 « Pera posarme en lo pit
 De mon pare ó ma mareta,
 0 amagarme entre las cintas
 De sa blanca cabellera.

 « Jo daria per ser núvol
 Eixos blaus turbants de seda,
 Pera servir á mos pares
 De dosser quant per mi pregan

 « A la Verge pura, al peu
 De la olvidada capella
 Qu' enramaba tots los jorns
 Ab novas flors y poncellas,

 « Y per ser un raig de lluna
 Jo donaria eixas perlas,
 Pera posarme de nit
 En la daurada finestra,

 « Hont sentats tristos mos pares
 A la llum de las estrellas,
 A tots los núvols que passan
 Preguntan per llur filleta.»

 «¡Ay moro, lo cruël moro,
 Precis es que sia de pedra
 Ton cor, pus no 's derreteix
 Als plors d' eixa nasarena.»

 Axi plorava Maria
 Y suspiravan las reynas,
 Que con ella tenen pares
 Y per ells ploran com ella.

 Mes de las reynas los pares,
 Mágichs de gran sabiesa,
 A llurs fillas ensenyaren
 A llegir en las estrellas,

 Y à entendrer los dolsos cants
 Dels moxons quant en la selva
 O ploran, ¡ay! de tristor,
 O cantan de amor ó pregan.

 Las reynas son compasivas,
 Y sens' que 'ls eunuchs ho vejan ,
 Clavan una agulla d' or
 En lo coll de la nineta.

 L' agulla es un rich present
 De un sabi mágich de Persia,
 Y converteix en aucell
 De plomas d'or y vermellas

 Al qui la porta en lo coll
 Clavada com la nineta.
 La nineta llansá un crit
 Y de un vol á finestra

 Se posá, y de allí cantant
 Se despedí de las reynas.
 Las reynas son compasivas
 Y axi al nou aucell li dehyan.

 —« Aucell de las alas d' or
  Y de las plomas vermellas,
 De l' arcova de tos pares
 Yes á cantar á la reixa.

 « Ves ab tos cants á distráurer
 De son cor la tristor negra ,
 Y Alá te guard’ d’ espervers,
 De cassadors y de fletxas.»