Vés al contingut

Pàgina:Los fills de la morta-viva (1879).djvu/61

De Viquitexts
Aquesta pàgina ha estat revisada.
–59–

«Cartas eruditas á los primeros sugetos de este reino, y de otros bien conocidos por la literatura.» Un volúm en 4.ª manuscrit. «Coleccion de obritas varias, que compuso Fr. Luis Galiana hasta la edad de veintidos

    en Valenciana Lengua del Libre de Mestre Joan Geroni, Conceller de Paris, de la imitació de Jesu-Crist, é del menyspréu de aquets mon miserable. Este mateix autor traduhí en valencià la Vida de Santa Catalina de Sena, qu' escrigué en la seua Crónica San Antonino de Florencia, la qual se publicá en Valencia ab altra inédita de San Onofre, escrita en llemosí, l' any 1498. Estime en molt un eixemplar que tinch (obsequi del senyor Marqués del Colomer, que me 'l doná) per rara qu' ès est obra, puix ni En Nicolau Antoni, ni ninguna de les Biblioteques del regne han fet menció d' ella. La imprimí també en Valencia, l' any 1511, nostre Fr. Tomás de Vesách (qu' es traducció de la de Fr. Reymont de Cápua) ya s' encontra ab més facilitat per que lo canonje Teodor Tomás la torná a reimprimir, l' any 1735. A estes traduccions se podrá afegir la Vida de Cristo, qu' escrigué Sor Isabel de Villena, en la qual tindrien que dependrer, los homes de juhi, elegancia y propietat en lo llenguaje, qu' es fácil y sencillo, y molt en que posar sa devoció, per ser est' obra á modo de les de la Venerable Agreda. Tots aquestos llibres qu' he insinuat están en prosa; empero com hiá molts á qui els agraden els versos, també seria convenient qu' en esta col-lecció entraren los poetes valencians mes famosos, pera que així fora perfecta, y tinguerem modelos que imitar en uns y en altres.

    Y aixi en primer lloch se deuen donar á llum les Trobes de Mosen Jaume Febrer, per estar plenes de pur llamosí y de erudicció. Ja sé qu' es molt dificultós conseguir un eixemplar bó y sancer, mes fentse diligencies, y valentse del qu' En Joseph Vicent Ortí y Mayor recopilá, tal vegada s' en contrarien totes. Ningú, á mon entendrer, pogué fer este servici al mon lliterari com Esquerdo; empero este en lloch de publicarles il-lustrades, les viciá y tirá á pedre en lo compendi que feu d' elles.

    Seguix lo famós Ausias March, que convindria reimprimir ab alguna traducció, la qual si fora la que feu lo Dr. N' Arcís Arano, seria la millor, y se faria un gran benefici, per ser de tots los poemes, y no haberse imprés encara. La Cudolada ó Llibre de Consells de Jaume Roig, també es bon obra, y així se deu fer un altra impresió, perque encara que s' encontra ja mes fácilment que les altres, per haberla dat á llum V. M. l' any 1735, ab tot y açó deu férseli lloch; més soch de pareixer que aquesta edició se fera seguint los