Phaedri Fabularum - Llibre I/Fabula XXIX

De Viquitexts
Salta a la navegació Salta a la cerca

Versió original Versió en català.

 XXIX. Asinus Inridens Aprum

Plerumque stulti, risum dum captant levem,
gravi destringunt alios contumelia,
et sibi nocivum concitant periculum.
Asellus apro cum fuisset obvius,
'Salve' inquit 'frater'. Ille indignans repudiat
officium, et quaerit cur sic mentiri velit.
Asinus demisso pene 'Similem si negas
tibi me esse, certe simile est hoc rostro tuo'.
Aper, cum vellet facere generosum impetum,
repressit iram et 'Facilis vindicta est mihi:
sed inquinari nolo ignavo sanguine'.

 XXVIII. L'ase que se'n riu del senglar

La major part dels necis, mentre se'n foten,
greus injúries desperten a d'altres,
i així provoquen per a ells un greu perill.
Un ase en trobar-se un senglar,
'Salut' va dir 'germà'. Aquell rebutja indignat
la cortesia, i li pregunta per què menteix d'aquesta manera.
L'ase amb el penis estès 'Si negues que jo
sóc igual que tu, certament el teu rostre és igual que això'.
El senglar, mentre es preparava per fer un atac impetuós,
va reprendre la ira i: 'La venjança és fàcil per mi:
però no vull tacar-me amb sang innoble.