Si prés grans mals un bé·m serà guardat

De Viquitexts

Si prés grans mals un bé·m serà guardat pot tenir els següents significats:

Altres versions[modifica]

Si prés grans mals un bé·m serà guardat,
mos guays e plants delits se convertran:
aprés los mals, los béns mellors parran,
e bé no val mas tant com és preat.
Rey pot ser dit lo pobre dins sa pensa
per un petit do que·l sia offert,
e lo rich hom, de larguesa desert,
gran suma d'or pobretat no·l defensa.

Mon pensament, enbolt en amor, pensa
com tot son bé d'aquest loch pusqua traure;
no piadós, Amor lo veu mort jaure;
durar no deu lo comport d'est·ofença.
Per mal de mi romp sos costums Amor
e fa mentir los qui d'ell han escrit;
esperiment en mi és defallit:
Amor desdiu ser en tal cas senyor.

Sí com lo sol escalf·ab sa calor
totes les parts que són dejús lo cell,
escalf·Amor cascun cor de bon zel,
sinó·l de vós, qui és ple de fredor.
¿D'on ve lo glaç, qui tanta fredor porta,
ffaent contrast al calt que Amor gita?
Los ermitans fa surtir de l'ermita;
los grans delits s'entren per esta porta.

Del foch d'amor Phedra no fonch estorta,
requerre volch Ypòlit son fillastre,
e Lançalot hac en amor tal astre
que fon request per dona qui·n fo morta.
O cruel fats! Vós qui fes jutjament
que yo amàs un cor de carn tan dur,
ffeu-lo ser moll, manau-li que no dur
que ab hull cast denegue mon talent.

Amor és tal que fets injusts consent,
mas jamés fon tan injust com aquest,
car yo guayment, mon cervell romp lo test,
e vós sou prop que·m siau mal volent.
Ma pensa és en vos amar enbolta,
és-li forçat, d'altra part no la tiren,
e vostres hulls en guardar mi no·s giren
e mostren bé que pensa teniu solta.

Si amat só, festa·n deu ésser colta,
car en lo món un cors serà guanyat:
axí lo cel fa gran solempnitat
com de l'infern un·arma·n pot ser tolta.
Los cantadors ab melodia canten,
los trobadors a fer dictats acuyten,
los aldeans salten, córreguen, luyten,
los amadors d'amar bé no s'espanten.

Tornada

Plena de seny, molts hòmens són qui·s vanten
que han ben vist Amor e conegut,
portans d'aquell escrits en lur escut;
no l'han sentit, e de sos fets s'espanten.

Font: Bloc personal DMRQ, sine data



Aquesta obra es troba sota domini públic. Això és d'aplicació per tot el món, ja que l'autor va morir fa més de 100 anys. (Més informació...)