Vés al contingut

Usuari Discussió:Future

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
Afegeix un tema
De Viquitexts
Darrer comentari: fa 16 anys per Aleator sobre el tema Obres de Debord

Avís automàtic per robot a La Societat de l Espectacle

[modifica]

Hola. Gràcies per col·laborar amb Viquitexts. Us donem la benvinguda al projecte; tot i així, hi ha un problema amb les vostres contribucions a la pàgina La Societat de l Espectacle i aquestes han estat revertides per un robot que intenta reconèixer i reparar vandalismes i proves d'edició. Si el robot ha revertit una edició legítima, espero que accepteu les disculpes del seu controlador, i que n'informeu a la seva discussió per intentar millorar-ne el seu funcionament. Disposeu de la pàgina de proves per fer les vostres proves d'edició. Gràcies.--IradiBot (comentaris/incidències) 15:52, 5 set 2008 (CEST)Respon

Benvingut

[modifica]

Ajuda - Llibre d'estil - Preguntes Més Freqüents - Col·labora!

Hola Future!, sigueu benvingut/da a Viquitexts.

Aquesta és la pàgina de discussió del vostre compte d'usuari, que us servirà per a rebre missatges d'altres col·laboradors. A més, teniu la vostra pàgina d'usuari, on podeu posar les vostres dades, interessos, etc.

Disposeu de la taverna, per plantejar-hi els vostres dubtes, suggeriments o comentaris. Podeu signar en les discussions amb el botó , o bé amb el codi --~~~~.


ES: Si no comprende o no sabe escribir en nuestra lengua y desea comunicarse con nosotros, por favor, acuda a la Taverna.
FR: Si vous ne comprenez pas ou ne savez pas écrire dans notre langue et que vous souhaitiez communiquer avec nous, veuillez visiter la Taverna.
EN: If you do not understand or you cannot write in our language, and you want to tell us something, please, visit the Taverna.
DE: Wenn Sie unsere Sprache nicht verstehen oder nicht schreiben können und Sie bei uns mitreden möchten, dann besuchen Sie bitte die Taverna.
IT: Se non capisci o non sai scrivere nella nostra lingua e vuoi dirci qualcosa, per favore visita la Taverna.
RU: Если Вы не понимаете наш язык или не можете писать на нём, но хотите что-либо нам сказать, пожалуйста, посетите Taverna.

Hola Future, benvingut/benvinguda! Gràcies per les teves col·laboracions. No obstant, a Viquitexts no es permet penjar texts amb drets d'autor. Per això cal esmentar les referències d'on s'ha copiat el text, concretament de Informe sobre la construcció de situacions i de La Societat de l Espectacle. Podries dir-me les fonts, si us plau? Per exemple, de quina web (adreça) o de quin llibre (any, autor, editorial com a mínim).

També hem vist que has volgut esborrar la pàgina sencera La Societat de l Espectacle. Vols que l'esborrem per algun motiu en concret?

A reveure! -Aleator (disc.) 10:44, 6 set 2008 (CEST)Respon

Obres de Debord

[modifica]

Hola de nou. He esborrat la pàgina La Societat de l Espectacle i he deixat la bona La Societat de l'Espectacle. Una pregunta més molt important: has fet tu les traduccions al català o són d'alguna altra persona?

Sobre els dos textos que has pujat, tot i que en teoria tenen drets d'autor (perquè són de 1957 o 1967, i l'autor Debord va morir el 1994), crec que podem fer una excepció per 3 motius (bastant lights): (1) els tenim a la Wikisource en anglès i en francès (ambdós molt ortodoxos amb els temes de copyright), (2) a la discussió de la versió anglesa hi dui que no té copyright, i (3) per la ideologia de l'autor i de les planes web on són altres obres de Guy Debord no sembla pas que hi haurà problemes de drets d'autor.

Em prendré la llibertat de dividir La Societat de l'Espectacle en vàries pàgines, com a les versions en francès i anglès, de forma que podrem tenir ambdues versions en una mateixa plana (a Viquitexts, l'anomenat interwiki és diferent del de Viquipèdia: comprova-ho tu mateix prement al símbol <=>).

A reveure! -Aleator (disc.) 13:42, 6 set 2008 (CEST)Respon