Autor:Narcís Oller i Moragas
Salta a la navegació
Salta a la cerca
Projectes germans | |
---|---|
![]() | |
![]() | |
![]() | |
Els drets d'autor han expirat | |
Dades generals | |
Naixement | Valls, 10 d'agost de 1846 |
Mort | Barcelona, 26 de juliol de 1930 |
Obres completes (ed. 1928)[modifica]
- I. La Papallona. —L’Escanyapobres.
- II Vilaniu.
- III-IV. La febre d’or.
- V. Pilar Prim.
VI. La bogeria. — La bufetada. — El transplantat.—Isabel de Galceran.—La desconsolada (traducció).
- VII. Croquis del natural. — Notes de color. — Records de noi.
- VIII. De tots colors.— Figura i paisatge.— Vària.
- IX. Al llapis i a la ploma. —Rurals i urbanes.
- X. Teatre d’aficionats.— Renyines d’enamorats.
- XI. Traduccions selectes (Contes i novel·letes).
- XII. Traduccions selectes (Teatre).
Novel·la[modifica]
- El pintor Rubio (1876) (en castellà i inèdit).
- Un viaje de placer (1868) (sota el pseudònim Plácido).
La papallona (1882).
L'escanyapobres (1884).
- Vilaniu (1885).
- La febre d'or (1890)-(1892).
- La bogeria (1898).
Pilar Prim (1906).
Narrativa breu[modifica]
- Croquis del natural (1879).
De tots colors (1888)
- Isabel de Galceran (1890?).
- La Bofetada (1913?).
- El Trasplantat (1917).
- Rurals y urbanes (1917?).
- Al llapis y a la ploma (1918).
- La Vena als ulls (1923).
- La Soldadura (1924).
Teatre[modifica]
Teatre d'aficionats (1900).
- Renyines d'enamorats (1926).
Traduccions[modifica]
Traduccions selectes de Gustau Flaubert, Pere Lotti, Víctor Hugo, Eça de Queiros (1921):
El sorrut benefactor de Carlo Goldoni.
El vano de Carlo Goldoni.
Com les fulles de Giuseppe Giacosa.
El més fort de Giuseppe Giacosa.
Tristos amors de Giuseppe Giacosa.
La senyora X d'Alexandre Bisson.
La desconsolada de Benjamin Barbé.
Poemets en prosa y L'execució de Troppmann d'Ivan Turguènev.
Memorias d'un nihilista d'Isaac Pavlovsky.
![]() |
Totes les obres originals de l'autor/a Narcís Oller i Moragas es troben en el domini públic en aquells països en els quals els drets de copyright són vigents fins 80 anys després de la defunció de l'autor. Les traduccions/adaptacions catalanes d'aquest tipus d'obres poden no estar en el domini públic ja que es troben protegides pel copyright durant la vida del seu traductor/adaptador i els 80 anys posteriors. (Més informació...) |