Viquitexts:La taverna/2008

De Viquitexts
Salta a la navegació Salta a la cerca
Siusplau, No editeu aquesta pàgina !
Aquesta pàgina conté informació arxivada que s'ha guardat com a referències històriques de Viquitexts. Si voleu discutir d'algun dels temes que aquí s'exposen, siusplau feu-ho a La taverna.


La Taverna dels Viquitexts

La Taverna de la Viquipèdia
La Taverna de la Viquipèdia
Benvinguts i benvingudes a la nostra Taverna, el lloc de trobada virtual de tothom, així com un espai per a distreure'ns i crear-hi un ambient de bon rotllo. Ací parlem sobre afers que concerneixen tothom, però, si teniu alguna cosa a dir específicament sobre un text o un usuari, si us plau, feu servir la seua respectiva pàgina de discussió. Podeu llegir i contestar les converses ja iniciades lliurement.


Per afegir un nou comentari, premeu el següent botó:


Si us plau, per a evitar malentesos, signeu sempre els vostres missatges al final de la vostra intervenció amb el codi --~~~~ (penúltim botó de la barra d'edició de la pàgina "edita").

Taverna de ...
... Commons
... Viccionari
... Viquidites
... Viquillibres
... Viquinotícies
... Viquipèdia
... Viquitexts



Missatges anteriors (arxivats): Anteriors a 2007 · 2007 · 2008 · 2009 · 2010 · 2011 · 2012 · 2013 · 2014 · 2015 · 2016 · 2017 · 2018 · 2019 · 2020 · 2021 · 2022 · 2023


Bon any 2008[modifica]

Un altre any ha passat, ens fem vells, però Viquitexts encara està en bolquers i us necessita! Col·laboreu-hi!

Els temes tractats anteriorment queden a Viquitexts:La taverna/2007. Els darrers temes tractats són:

  • La nova llista de correu a http://lists.wikimedia.org/pipermail/wikica-l per a tots els projectes de Wikimedia de l'àmbit catalanoparlant.
  • A Viquitexts:Recursos trobareu enllaços externs a llocs que ofereixen textos en domini públic.
  • Seria interessant establir relacions de col·laboració i lligams amb biblioteques i arxius.

Bon 2008! -Aleator (disc.) 20:54, 29 des 2007 (CET)[respon]

Presa de decisions[modifica]

Ha estat creada la pàgina Viquitexts:Presa de decisions per a centralitzar les votacions que es vagin fent. Igualment, caldria anunciar en aquesta Taverna si s'obre un nou tema per discutir-lo i votar-lo. Ara mateix, decidirem si demanem l'activació de la funció d'importació. -Aleator (disc.) 23:42, 7 gen 2008 (CET)[respon]

Treient a la llum la cultura catalana de domini públic[modifica]

Gràcies a Viquitexts me n'he adonat de la trista situació de la cultura catalana de domini públic a Internet. No hauríem de fer-nos sentir per a que les organitzacions que posseeixen els llibres i els mitjans per a penjar.los a la xarxa ho facin? Acabo d'escriure una petita aportació. el comentari anterior sense signar és fet per Qgil (discussió).

He llegit la crítica, i si bé la situació és dolentota, cada any és millor, hem de ser otimistes ;). M'he alegrat de veure els enllaços que el X.Caballè hi dóna; els he afegit a Viquitexts:Recursos (excepte raco.cat i les revistes de l'IEC -que no crec que siguin acceptables per a Viquitetxs, per ser recents-, i manibooks.net que té el mateix que gutemberg.org). Això ja no es pot aturar! -Aleator (disc.) 15:58, 19 gen 2008 (CET)[respon]
Optimisme relacionat amb institucions públiques catalanes - recordo que fa temps en vaig tenir.  ;) Remenant més he arribat a la conclusió que concentraré els meus esforços en Joan Salvat-Papasseit (a més de seguir traduint el Dao De Jing, és clar).

Poesia visual[modifica]

Què en fem de poemes visuals com aquest? En Salvat-Papasseit en té un grapat. Passar-los a text picat implica perdre l'estructura, oferir una sola seqüència de lectura i eliminar elements gràfics si n'hi ha. Una possibilitat seria publicar la imatge tal qual (és una reproducció d'un document en domini públic, per tant la imatge és de domini públic també) i potser (potser) afegir el text al peu per tal que els buscadors el trobin. --Qgil 15:07, 2 febr 2008 (CET)

Hola, Qgil. Ja va sortir fa temps aquest tema (enllaç).
Sobre si una imatge d'un text en domini public està també en domini públic: La meva opinió personal és que no, que els drets són exclusius de qui féu la foto; no obstant, he sentit opinions de tota mena.
Sobre el cal·ligrama, tenim sort, i a Commons tenim aquest cal·ligrama:
Si saps com, pots intentar fer la transcripció en aquesta pàgina de transcripció: Pàgina:Cal·ligrama vaixell.jpg (no existeix encara, però fes click i veuràs que apareix).
-Aleator (disc.) 21:57, 2 febr 2008 (CET)
Què fort! Doncs sembla que tens raó. Entesos, llavors (i llavors em diuen que exagero quan parlo de cultura empresonada. Aniré fent amb els textos a pèl de Salvat-Papasseit i ja arribarà el moment d'atacar els cal·ligrames. Si ho he entès bé, tot es tracta que algú aconsegueixi els llibres de l'època, faci les còpies ell/a mateix/a i les pengi aquí, no? --Qgil 19:43, 3 febr 2008 (CET)
Ooops! He volgut reanomenar la plana del cal·ligrama amb la millor de les intencions però sembla que he trencat alguna cosa. Gràcies Krls per extraure el text! Em manca una mica d'experiència però si m'ajudeu a muntar l'estructura de l'índex d'El poema de La rosa als llavis el farciré amb contingut i aplicaré la mateixa estructura a la resta de llibres. Gràcies! --Qgil 21:22, 3 febr 2008 (CET)
"Empresonada"? Ai que al final tindràs raó, Qgil! De fet, sent més papistes que el Papa, les transcripcions des d'edicions actuals de texts en domini públic potser també suposen infracció del copyright (dret de còpia); en el cas de texts del segle XX com els de Papasseit entenc que això ho minimitzem moltíssim perquè l'ortografia és la mateixa, però no en el cas d'adaptacions modernes d'obres anteriors (on l'ortografia és molt interessant).
Sobre el cal·ligrama, he aprofitat per posar en pràctica una de les darreres virgueries tècniques dels Wikisources. editeu la pàgina de transclusió i veureu que apareix el text de la pàgina de transcripció. Consulteu l'ajuda de pàgines de transcripció per a més info. A reveure. -Aleator (disc.) 23:05, 4 febr 2008 (CET)
Un moment, un moment. He estat llegint amb més deteniment aquest apartat 129.2 de la Llei de Propietat Intel·lectual: "2. Del mismo modo, los editores de obras no protegidas por las disposiciones del Libro I de la presente Ley, gozarán del derecho exclusivo de autorizar la reproducción, distribución y comunicación pública de dichas ediciones siempre que puedan ser individualizadas por su composición tipográfica, presentación y demás características editoriales". La negreta és crucial. Jo d'aquí interpreto que NO PODEM reproduir cal·ligrames de Joan Salvat-Papasseit - Obra completa perquè efectivament el llibre ofereix una reproducció singular i diferent a l'original en tipografia. Però SÍ PODEM reproduir simples imatges digitalitzades de l'original que no ofereixen cap singularitat, cap individualització (com per exemple aquesta o aquesta). Bé, en qualsevol cas he demanat a la Biblioteca Nacional de Catalunya la reproducció d'una relació de cal·ligrames (tots) de Salvat-Papasseit, pagant el servei de la meva butxaca i explicitant que el motiu és la seva reproducció aquí. A veure què diuen. --Qgil 17:41, 9 feb 2008 (CET)[respon]
Re: A veure què diuen - la cosa va lenta però avui he rebut correu... acceptant la comanda! i passant pressupost (37 imatges digitalitzades a 0,20€ + CD + enviament) A la comanda els havía especificat l'ús que en pensava fer aquí a Viquitexts. El preu pel rescat de l'empresonament és acceptable. Ara a esperar un parell de setmanes aprox fins tenir les imatges (toco fusta).--Qgil 21:52, 27 feb 2008 (CET)[respon]

Abans d'escanejar el cal·ligrama (de fet, molt abans) vaig fer la consulta sobre els drets. Us copio (de w:Viquipèdia:La taverna/Arxius/Ajuda/2006/12) la meva pregunta i la resposta d'en Vriullop:

L'obra de Joan Salvat-Papasseit és de domini públic perquè va morir fa més de 70 anys. Voldria escanejar-ne un cal·ligrama per il·lustrar un parell d'articles (cal·ligrama i Joan Salvat-Papasseit), però l'hauré d'escanejar d'un llibre més o menys recent, tot i que l'edició del llibre no aporta res al caligrama. El llibre indica el (c) de l'autor (que ja no val) i també el (c) dels Drets exclusius de l'edició a favor de l'editorial. Aleshores, sabeu si hi ha un conflicte de copyright amb els editors del llibre si l'escanejo?

La mateixa consulta la faig extensiva a tota la resta d'obra gràfica de domini públic (per exemple, quadres antics) representada en un llibre modern (tot i que aquí pot ser més complicat perquè hi ha un fotògraf entremig).--Pere prlpz 14:46, 26 des 2006 (CET)[respon]

Els meus cinc cèntims. Un cal·ligrama de Salvat-Papasseit és de domini públic. No hi ha d'haver problema si la nova edició és una còpia de la vella i no hi introdueix res d'original. Una particularitat és que la llei de propietat intel·lectual espanyola estableix una protecció de 80 anys post mortem per obres anteriors al 1987, però en aquest cas també es compleix. (A internet s'ha de cumplir la llei de la teva jurisdicció, la del server d'on ho baixes i la del server on ho puges). El segon cas és més complex ja que a més dels drets s'autor de l'obra hi ha els del fotògraf. En principi una foto d'un objecte tridimensional té drets d'autor del fotògraf ja que hi aporta la seva tècnica. En canvi un foto d'un quadre bidimensional és el que la llei anterior anomena una "fotografia simple", és a dir, sense creativitat. El problema és que molts quadres de domini públic són en museus (espais privats) on no es permet fer fotos. En aquest cas els drets d'autor del fotògraf expiren a Espanya als 25 anys. Ara bé, això és tant complex que es sol fer la vista grossa si la foto no té cap marca ni requadres ni peus de foto.--VRiullop (parlem-ne) 21:13, 26 des 2006 (CET)[respon]

Final de la còpia.

Hi afegeixo que la tipografia (negreta inclosa) crec que és tota del cal·ligrama original, i no dels que van fer el llibre als anys 80. Per altra banda, la imatge és a commons, amb l'explicació detallada d'on ha sortit i no l'han esborrat pas. Això sí, és molt probable que a la Biblioteca de Catalunya escanegin millor que jo, que em va quedar el màstil tort.--Pere prlpz 00:21, 27 març 2008 (CET)[respon]

Justament avui ha arribat el CD amb les imatges fotografiades per la Biblioteca de Catalunya!!! M'he estrenat amb la substitució del Cal·ligrama 2 per l'original, i seguiré pujant aquests dies. Em sembla que hem assentat un precedent. --Qgil 22:23, 28 març 2008 (CET)[respon]

Drets d'autor de cançons i himnes[modifica]

Escolteu, hauríem de plantejar-nos què fem amb els himnes i cançons com Slam Dunk, Himne del Club Gimnàstic de Tarragona, Cant del Barça, El Cant de l'Usap, Amunt València, i similars. Són textos sovint d'autors vius, o propietat de corporacions i empreses, i enlloc trobo que s'hagin alliberat els drets al domini públic o que es permeti l'ús comercial sense demanar-ne autorització. Però alhora són lletres que trobem arreu i sovint les coneixem tots. En el cas dels himnes de clubs de futbol, he escrits mails als respectius clubs (sovint vàries vegades) però obtinc resposta gens clara i vaga en el millor dels casos. El problema es complica perque alguns dels usuaris creadors d'aquestes pàgines són usuaris que en teoria coneixen com funcionen els projectes de Wikimedia en quant a drets d'autor. I no conec cap Wikisource que admeti el fair-use.

Què fem? Els deixem i fem la vista grossa. És que no tenen copyrights que impedeixen treure profit comercial? Els deixem? Els esborrem i no en permetem més? Igual que Slam Dunk estan tots els dibuixos animats, sèries i resta de programes que han fet a la tele des de fa anys. I clubs de futbol i altres esports n'hi ha una pila. Els esborrem fins que algú demostri que és compatible amb la GFDL? La meva opinió és que sí, que cal esborrar. -Aleator (disc.) 21:28, 16 feb 2008 (CET)[respon]

Jo també penso que cal esborrar, i documentar. És la manera que la gent prengui consciència de la bondat del domini públic i les llicències lliures. Precisament perquè són textos que es troben aquí i allà si algú els busca els trobarà amb el seu buscador. --Qgil 21:40, 16 feb 2008 (CET)[respon]
S'han d'esborrar, tot i així s'hauria de preguntar a Aljullu, perquè els va penjar, ja que a la viquipèdia és actiu.--Krls 14:01, 17 feb 2008 (CET)[respon]
Avisats els usuaris creadors de les pàgines, excepte el de Slam Dunk, que no és usuari registrat. Proposo donar una mica de temps perquè cadascú argumenti la defensa dels texts. Porten mesos i unes setmanes no faran cap mal. -Aleator (disc.) 23:15, 18 feb 2008 (CET)[respon]
canciones himnos y demás

Bien mi opinión (a petición de Aleator), bien los himnos como las canciones tienen derechos de autor morales (los que reconocen la titularidad el autor) y luego los derechos de publicación o copyright. Normalmente los himnos suelen crearse para instituciones tanto públicas como privadas, estados etc... suelen convocarse mediante concurso o encargo y suelen reservarse estas (las instituciones) los derechos de publicación.

Los estados al publicarlas en una orden o boletín las convierten en obras libres de derechos, por el carácter de estas últimas, aunque a veces también se regulan el uso de las mismas etc.

No es el mismo caso para el resto que dependerá de la discrecionalidad del propietario en este caso las instituciones privadas o públicas. Que se deberá consultar en que situación se encuentra dicha obra. A veces esto se recoge en las mismas bases de convocatoria cuando se concursa para la eleccion del himno.

BASES DEL CONCURSO PARA ESCOGENCIA DE LOS EMBLEMAS DEL MUNICIPIO DE LA PRIMAVERA (Colombia) extracto del documento completo (DOC)
...
3._ La obra escogida pasara a ser propiedad exclusiva del municipio de La Primavera, por cesión de los derechos de autor que hará el ganador a favor del gobierno seccional.
--
8._ Cada participante deberá enviar su obra en grabaciones de casette o CD: manifestando de forma escrita su autorización para ser interpretadas dentro del concurso, incluyendo nombre del autor o autores con sus respectivos números de documentos de identificación.
...

PD: notesé que en el apartado 8 se solicita la autorización para su uso durante el concurso, ya que la cesión sólo competerá a la obra ganadora. Un saludo --Silvestre 13:34, 19 feb 2008 (CET)[respon]

Veig que m'heu citat. Amb ambdós casos el que vaig fer va ser copiar el text de la cançó del a Viquipèdia i enganxar-lo aquí (vegeu l'edició a l'article del Barça [1]). M'imaginava que si allà podia ser publicat, aquí també. Si dieu que tenen drets d'autors els podeu esborrar, per mi no patiu. Sento no està massa disponible als Viquitexts. Per alguan altra cosa no dubteu en contactar-me (per la Viquipèdia si pot ser), tot i que ja aniré entrant més sovint.--Aljullu 19:25, 19 feb 2008 (CET)[respon]
Gràcies per avisar-me de que es reobre el debat, però la veritat és que no en tinc ni idea del que cal fer, perquè no pensava que aquests textos, en el cas d'himnes d'equips de futbol poguessin tenir drets d'autor... però si no està clar, doncs aquest no és lloc per posar-los... potser teniu raó els que diueu que cal esborrar-los i en tot cas tornar-los a posar si mai s'aclareix del tot l'assumpte. --Jordi G 22:16, 19 feb 2008 (CET)[respon]

Tot aco se eliminaría preguntant o informanse en el club o entitat correspondent. --Silvestre 18:13, 10 març 2008 (CET)[respon]

Sí, vaig intentar contactar el FCB i cap resposta, amb el CGT i cap resposta, amb el VCF no vaig trobar cap adreça de correu per contactar, i l'USAP em va respondre per a l'ús comercial caldria contactar amb l'autor, el Alex Lucas. De Slam Dunk, ni idea. No vull ser el dolent de la película :S, però quan es compleixi 1 mes desde que vaig avisar, ho esborrarè, sempre que ningú vegi inconvenient i aporti dades que demostrin que són texts compatibles amb la GFDL. -Aleator (disc.) 22:55, 10 març 2008 (CET)[respon]

Categories de poesia[modifica]

Hola! M'agradaria ordenar la Categoria:Poesia. Com veieu la següent estructura?:

    • Poesia per gènere (agrupar segons la mètrica o l'estil)
      • Odes
      • Epigrames
      • Romanços
      • Sonets
      • Dècimes
      • Cal·ligrames
      • Etc
    • Poesia per temàtica (agrupar segons de què tracti)
      • Poesia elegíaca
      • Poesia amorosa
      • Poesia religiosa
      • Poesia tràgica
      • Etc
    • També podríem fer com a Wikisource en espanyol: poesías de Fulanito, poesías de menganito, etc. tot i que a mi no m'acaba de convéncer, perquè ja està tot centralitzat a la pàgina de l'autor.

Si us semblés bé la distribució, a més caldria un nom per a la poesia per a grups de poemes. "Grups de poemes", "Llibres de poesia", "Poesia per títol" ??? -Aleator (disc.) 00:05, 28 feb 2008 (CET)[respon]

Llibres de poesia no em desagrada, però tens clar la intenció d'ordenar-ho per temàtica i no per moviments em refereixo, o per naturalisme.... o per "poesia trobadoresca"... Per cert, sóc un negat en el tema.--Krls 21:16, 28 feb 2008 (CET)[respon]
Coincideixo en pensar que la classificació per temes és complicada: per subjectiva, sol·lapable... Puc trobar poesia amorosa en l'Edat Mitja, el segle XVII i el XX però com a lector es difícil que estigui igualment interessat en combinar aquests tres nivells de lectura francament diferents. Cada moviment històric té les seves temàtiques preferides. Classificar poemes per moviments tampoc no és una ciència de compartiments estancs però com a mínim hi ha el calendari que marca certes pautes (es difícil trobar poesia trobadoresca al segle XX, tot i que de ben segur alguna n'hi devia haver). La classificació addicional per mètrica/estil és també una bona opció (i de fet millor), donat que és la pròpia acadèmia la que porveeix la classificació (un sonet és un sonet i un cal·ligrama és un cal·ligrama). --Qgil 05:59, 29 feb 2008 (CET)[respon]
Mmmm... Si no veig exemples no sé ordenar la poesia per moviments. Quins moviments? Romanticisme, renaixença, modernisme, barroc, etc? Jo no sabria a quina categoria de moviment cal posar una poesia... per a mi són bastant "atemporals". A Wikisource en anglès tenen una categoria de poesia per era (en:Category:Poems by era). Més objectiu seria potser "poesia per segle", com tenen a wikisource en italià (it:Categoria:Poesie per periodo storico). El que estem d'acord és que caldria una categoria extra que ara no existeix i que fes referència al temps/època.
I els llibres de poemes que tenen poesies de diferents tipus on la posem? Caldria una categoria per a conjunts de poemes. Jo em decanto per "Llibres de poesia", tot i que podria confondre's i incloure un llibre que parli de la poesia (tb és un llibre de poesia). -Aleator (disc.) 19:47, 29 feb 2008 (CET)[respon]
I si estiguéssim intentant buscar una solució allà on no hi ha un problema? Vull dir, quin és el problema de la categorització actual? Per què la vols canviar? Depenent de la reposta poden haver solucions diferents. --Qgil 21:48, 29 feb 2008 (CET)[respon]
L'únic problema que veig és que categories d'obres com Categoria:L'Atlàntida o Categoria:Óssa Menor o Categoria:Visions & Cants són al mateix nivell que categories de tipus de poesia com Categoria:Sonets o Categoria:Poesia trobadoresca. És a dir, caldria crear una categoria nova de nom "Llibres de poesia" o quelcom similar (i que cada poesia del dit llibre es classifiqui segons les seves característiques, si s'escau).
Per una altra banda, més que canviar l'actual sistema, seria agrupar les categories afins actuals. Seria fer un arbre de categories sòlid que no calgui modificar en molts anys (o mai). Per exemple, "Poesia per gènere o mètrica" i "Poesia per temàtica"). Tot i que diferenciar per temàtica és subjectiu, en alguns casos és evident la temàtica, i ajuda a tenir ordenada la col·lecció.
Crec necessària la "supercompartimentació" de la categoria "Poesia", que ja té molts elements però moltíssims més que tindrà en el futur (imagineu 5000 poesies). Crec que hem de trobar més formes de poder agrupar poesies: moviment (en algun cas concret pot ser obvi, però en molts altres jo no sabia dir a quin moviment pertany), època (poesia del segle XV, poesia del segle II aC (traduccions dels clàssics), etc.), autor? (poesies de fulanito, poesies de menganito, etc.), rima?? (rima assonant, rima ABBA, etc.)... -Aleator (disc.) 21:15, 3 març 2008 (CET)[respon]
Jo crec que la necessitat neix que cada cop les categories s'ompliran més d'elements i cada cop costarà més aconseguir trobar les coses.--Krls 00:22, 4 març 2008 (CET)[respon]
D'acord, comencem una nova iteració.  :) Hem de buscar mètodes de classificació tan unívocs com siguin possibles i especificats a la Wikipedia.
- La classificació per autor o per llibre és clara però, la veritat, ja estem organitzant poemes per autors i llibres, i per tant les descartaria. Planes com aquesta de categoria són inferiors a l'índex d'un llibre en tant que l'autor acostuma a tenir les seves raons per a ordenar els poemes en una seqüència.
- La classificació per segle penso que diu molt en el cas de la literatura catalana i de fet l'aplicaria a tots els textos i no només la poesia.
A partir d'aquí la cosa es complica. Proposo que defugim la classificació a priori i que ens basem en els casos pràctics que tenim i els que vagin apareguent (quan arribarà a Viquitexts el primer Jintishi?). També proposo que ens comprometem a plasmar les categoritzacions que anem fent a wikipedia:ca:Poesia, plana que requereix molt amor poètic.
- Podem tirar de la classificació tradicional de gèneres, que consta d'una relativament reduïda col·lecció de subgèneres. Així com a mínim jo aprendré d'una vegada el que la senyo de literatura catalana mai no va aconseguir que m'entrés al cap.  ;) Fins al sXIX funciona prou bé.
- També podem tirar de formes, n'hi ha moltes però possiblement la llista es redueix força quan ho apliquem a la literatura catalana, i sempre ens queda la forma lliure. De tota manera no ho complicaria gaire a menys que el propi editor de Viquitexts s'hi vulgui embolicar.
- També podem tirar de moviments, tot i que ho veig més aplicable als autors que als poemes en si, amb el benentès que un autor pot moure's en més d'un moviment al llarg de la seva vida o pot no afiliar-se a cap.
- I finalment arribem als temes, terrible ciència. Jo utilitzo el buscador per paraules.  :) Proposo que siguem totalment pragmàtics i anem aplicant temes clars a mesura que els trobem, tenint en compte que aquests temes hauries de ser aplicables també a la resta de textos. Amor, Natura, Religió, Guerra, Retrat i Costums es mengen bona part del pastís.--Qgil 07:27, 4 març 2008 (CET)[respon]
Realment per mi la millor organització i ja la tenim és de anys i segles! I la d'autors. No considero que ens calgui un categoria extra encara que ens portarà en discussions sobre la temàtica poètica ja que pot ser molt subjectiva. També hi trobarem rpoblemes per moviments, ja que hi han autor intermitjos o autors que ni els propis experts saben categoritzar correctament.--Krls 17:42, 7 març 2008 (CET)[respon]
Al final he creat Categoria:Llibres de poesia perquè veig necessari tenir els conjunts de poesies en una categoria pròpia i de mateix nivell que les altres categories de poesia actuals. No ho trobeu així molt millor?? Mireu ara Categoria:Poesia. A reveure! -Aleator (disc.) 19:09, 21 març 2008 (CET)[respon]
Una millora petita però ben concreta. Ben pensada! --Qgil 21:52, 21 març 2008 (CET)[respon]

Por si os interesa[modifica]

Quizás os interese esta página que he encontrado: [2]

Un saludo--84.76.226.55 13:53, 30 març 2008 (CEST)[respon]

Juraria que està en castellà, no? -Aleator (disc.) 23:56, 8 abr 2008 (CEST)[respon]
M'ho he estat mirant i amb la meva miopia poc puc veure si es castellà o català... però victor balaguer escriu en cat. --Krls 14:24, 12 abr 2008 (CEST)[respon]
El text és en castellà. Es tracta d'un tribut a Víctor Balaguer, no d'un text de Víctor Balaguer. --Qgil 10:15, 13 abr 2008 (CEST)[respon]

Wikimedia España[modifica]

Buenas a todos. Les dejo este aviso para comunicar a esta comunidad de que se está intentando crear el capítulo local de Wikimedia en España. En estos momentos se están debatiendo los estatutos para la creación de la asociación. Todos los interesados pueden obtener más información y participar en ésta página o en la lista de correo. Saludos y siento no poder escribir el aviso en catalán.Elisardojm

Hola a tots

L'IP 88.2.171.66 acaba d'afegir aquest text (importat des de la Viquipèdia, on es trobava fins ara) amb la plantilla DP-OFICIAL. Encara i tot, segons la viquipèdia:

  1. Aquesta lletra no ha estat encara acceptada de forma oficial com a part de l'himne de Montuïri; per tant, sembla que no es tracta d'una obra que pertany a un organisme públic oficial.
  2. L'autor d'aquest text és Pere Orpí Ferrer, a qui potser se li hauria de demanar permís per a publicar el seu text a Viquitexts.

--LaosLos 13:06, 4 ago 2008 (CEST)[respon]

Hola gent! Merci per tot. Intentarè escriure a P.Orpí per veure què diu.
Aprofito per avisar que esborrarè la versió de La Internacional de Maria Aurèlia Capmany, de 1939 o així, que porta des de febrer amb la plantilla de "copyvio". La de Maximilià Thous no sé de quina data és, però té pinta que és anterior. Què en fem??
-Aleator (disc.) 19:13, 6 ago 2008 (CEST)[respon]
Bé he rebut resposta. Com no fa explícit que estigui en domini públic o compatible, em temo que haurem d'esborrar-lo. Extracte del correu (qualsevol usuari registrat me'l pot demanar; com no es confirma la cessió de drets no m'embolico amb el el sistema OTRS):
(...) Som l'únic autor de la lletra de l'Himne de Montuïri.
Pere Miralles és l'autor de la partitura musical per a banda, inspirada en la dansa 'Flor de murta' dels Cossiers de Montuïri, que és anterior a la lletra.
El text es troba publicat al meu llibre 'Fent camí amb el poble', de Documenta Baleart, col·lecció 'El Bufador' (2002). (...)

el comentari anterior sense signar és fet per Aleator (discussió • contribucions) 18:29, 20 ago 2008 (CEST).[respon]

Obres anteriors a 1923[modifica]

A la taverna del wikisource multilingüe s'ha proposat permetre afegir allà texts de qualsevol idioma, publicats abans de 1923 (i per tant en domini públic als EUA), però que per altres vicissituds no estan encara en domini públic al país originari de l'autor, és a dir, que no acaba d'encaixar amb les lleis de la zona on es troben aquells a qui principalment van dirigits els texts d'aquell domini de Wikisource. Per exemple, un text de 1920 d'un autor català que hagi mort el 1980. Reviseu Viquitexts:Drets d'autor. A Viquitexts tenim 2 opcions:

  • Admetre obres anteriors a 1923 tot i no estar en domini públic a les zones de parla catalana i rodalies. Caldrà advertir-ho.
  • No admetre-les. I posar-les a una categoria que està per fer, al Wikisource multilingüe.

Vegeu què fa cada Wikisource a oldwikisource:Wikisource:Subdomain coordination. Sembla que guanya el "sí"; japonesos i txecs sembla que han optat per la segona opció.

Què en penseu? -Aleator (disc.) 19:13, 6 ago 2008 (CEST)[respon]

La meva opinió personal seria la del "sí, amb les plantilles corresponents" (tal i com ho fem a la fr.ws). El motiu és que la segona opció, de fet, no és cap opció, en el sentit de que no canvia en res la situació legal.
Suposem que els hereus dels drets del suposat autor català mort el 1980 decideixen entrar en litigi perquè hi ha un text d'aquest autor, protegit per les lleis de l'Estat Espanyol, al Viquitexts:
1) La realitat immediata que es troben és que el text està allotjat a un lloc d'internet americà (a Wikimedia project) sota jurisdicció de Florida i dels EUA (el toc català el posem nosaltres amb la parla i tot el que vulguem, però el viquitexts és americà) i que, per tant, works published outside the U.S. by foreign nationals before 1923 are in the public domain without any conditions [3].
2) Encara i tot, qualsevol advocat trobarà ràpidament que existeix un tracte bilateral entre els EUA i l'Estat Espanyol[4] que estableix com a marc per a la protecció del copyright la Universal Copyright Convention (1952/1971)[5] que els remet, donat que l'obra suposada és de 1920 (Article XVIII), a la Berne Convention (1886/1979)[6].
3) Article 5.1: els autors tenen, a qualsevol país que hagi signat el Conveni, els mateixos drets que els autors nacionals (o sigui que encara es troban amb el works published outside the U.S. by blah blah blah) i, a més, els drets que garanteix el Conveni.
4) Article 7.1: el Conveni els hi garanteix protecció als EUA (d'aquesta suposada obra registrada a l'Estat Espanyol) fins a 50 anys després de la mort de l'autor. I la Wikimedia Foundation haurà de retirar el text fins l'any 2030, tant fa que el text es trobi al Viquitexts o a la wikisource.org.
Per tant, a les wikisources es poden publicar legalment texts en funció del país on es va registrar l'obra i dels seus tractes amb els EUA, i no en funció de la llengua que parlen els seus usuaris. Per a les obres registrades a l'Estat Espanyol (exactament igual si es troben registrades a l'Estat Francès) qualsevol wikisource pot publicar qualsevol text anterior a 1923 (llei dels EUA) si l'autor és mort fa més de 50 anys (limitació establerta pel Conveni de Berna signat pels dos països implicats). I això és el que s'ha d'indicar a la plantilla corresponent.
--LaosLos 23:56, 6 ago 2008 (CEST)[respon]
Mirant això de les traduccions de La Internacional acabo de trobar una obra que acaba d'entrar en domini públic als EUA perquè el Conveni de Berna ja no la protegeix, i que ja es pot posar al Viquitexts: Cançó de lluita (1922) de Maximilià Thous Llorens (1900-1957). --LaosLos 01:06, 7 ago 2008 (CEST)[respon]
Opció 1, però tampoc ens corre presa afegir textos del 1923, ja que ens queden un munt de textos anteriors a aquestes dates que encara no tenim. Google no tardarà en penjar els textos de la Gran biblioteca de Catalunya (segons vaig saber). Ens hi hauriem de posicionar a favor. Creieu que cal obrir una presa de decisió o simplement prenem una decisió orientativa de les opinions de la taberna? --Krls 03:16, 8 ago 2008 (CEST)[respon]

Dubte de copyright[modifica]

Tenim un text a la Viquipèdia per a importar: w:Mare de Déu de la Victòria#Goigs a la Verge de la Victòria d'Alcúdia del segle XVIII, del S.XVIII, copiat d'un llibre de 1928, d'un autor mort el 1945. Se suposa que no té cabuda a Viquitexts? -Aleator (disc.) 19:53, 23 ago 2008 (CEST)[respon]

Doncs aquest és difícil de saber si no podem veure el llibre (l'original de 1928):
  1. Si en alguna part del llibre l'autor (o l'editor) indiquen que el text del segle XVIII és una transcripció exacta d'una edició més antiga que es trobi en domini públic, el text del segle XVIII es pot copiar tal qual al Viquitexts (no la resta del llibre ni les possibles notes que hi hagi).
  2. Si no ho indica en lloc, el contingut d'aquest llibre, text del segle XVIII inclòs donat que es tractaria d'una nova edició per part de l'autor, no es troba en domini públic ni als EUA ni a l'Estat Espanyol (on suposo que deu haver estat publicat originalment):
  • No ho està als EUA perquè el llibre és d'entre els anys 1923 i 1977, no formalitzat als EUA (però això és una altra suposició, sense veure el llibre no podem saber si l'autor el va enregistrar, pel motiu que fos, també als EUA), i no es trobava en el domini públic a l'Estat Espanyol l'1 de gener de 1996.
  • No ho està a l'Estat Espanyol perquè l'autor va morir fa menys de 70 anys.
A la biblioteca de la UIB no hi ha el llibre original, sinó un facsímil de 1982 de l'editorial Imagen/70 de Palma de Mallorca, que a l'Agència Espanyola de l'ISBN consta com Autor-Editor 2498 i no té cap adreça indicada (no ho posen fàcil per a poder preguntar res); encara més, aquest llibre no sembla estar en el catàleg de l'ISBN (encara més difícil per a poder seguir-li la pista).
La veritat, jo no sabria què fer, al cap i a la fi es tracta d'un text del segle XVIII i el cos em demana de posar-lo tal qual al Viquitexts, però aquestes coses de les noves edicions (encara que no tan nova quan és de l'any 1928) i els drets derivats són a vegades tan punyeteres que mai se sap.
--LaosLos 02:43, 24 ago 2008 (CEST)[respon]

Proposta: Espai "Pàgina" i espai "Índex"[modifica]

Hola a tothom,

Em preguntava perquè no heu demanat mai que creïn els espais "Pàgina" i "Índex", en lloc de fer servir l'espai principal. Amb els espais "Pàgina" i "Índex" es guanyen certes avantatges:

  • Mitjançant missatges de sistema es poden crear automàticament els índexs dels llibres tan bon punt aquests són pujats a Commons.
  • Crear un entorn de pàgines d'ajuda al voltant de l'extensió i els espais especials permet de posar en marxa més fàcilment projectes col·lectius on els col·laboradors esporàdics poden afegir el seu gra de sorra sense haver d'anar enlloc a buscar el text de referència (com per exemple, haver d'anar a Google Books a buscar l'edició de referència que estem fent servir per a les Cròniques de Ramon Muntaner).
  • Es pot demanar a Thomas o a John Vandenberg que posin un dels seus robots a escoltar sobre el canal IRC d'aquesta wiki per a poder disposar d'OCRs de les pàgines (sense haver de fer-los amb programari extern). El robot de Thomas escolta les comandes fetes automàticament des d'un botó OCR extra afegit a sota de la finestra d'edició de l'espai pàgina, el de John és encara manual, però si li demanem potser pot fer-lo funcionar automàticament dins de l'espai "Pàgina".
  • Fins i tot, un robot que porta les estadístiques de llibres i pàgines pot fer el recompte sobre el Viquitexts (tal i com ho fa per a les wikisources en, fr, de, la, it).

Ja que és evident que aquesta wiki té més aviat pocs col·laboradors, crec que resulta important afegir tants recursos com es pugui per a facilitar la captació del col·laborador esporàdic sense gaires ganes de complicar-se la vida buscant textos o facsímils de referència, i l'extensió Proofread Page amb el seus complements (missatges de sistema que automatitzen les tasques i espais especials inclosos) són un mitja idoni per a aquesta tasca.

Tot plegat, què en penseu de demanar els espais "Pàgina" i "Índex"?

--LaosLos 16:52, 27 ago 2008 (CEST)[respon]

Vaig crear una proposta fa temps, però al moment em vaig fer enrera perquè no ho veia gens clar. La restauro: Viquitexts:Presa de decisions/2008/Nous espais de noms. Continuo sense veure-ho clar perquè encara no tenim més que mitja dotzena de pàgines. Però potser ja és hora d'engegar-ho, i ja ho utilitzarà/utilitzarem quan ho veiem més clar.
Aprofito, i així no ho pregunto en altres Scriptoriums. Per aquestes pàgines els .djvu semblen anar molt bé. I els pdf's? Com puc obtenir .djvus offline? Mercis!

-Aleator (disc.) 18:38, 27 ago 2008 (CEST)[respon]

  • Diguem-ne que ho podem mirar de la manera següent: primer ens comprem el gall d'indi i desprès el farcim; al cap i a la fi, el nostre gall d'indi, encara que es diu espai, no en ocupa gens, en canvi el farcit sí que n'ocupa, i molt. És a dir, el moment idoni per a crear aquests nous espais no és quan ja tens mig miler de pàgines a l'espai principal i 20 índexs associats (què hauràs de traslladar cap el nou espai, cosa gens fàcil), sinó ara que només hi ha la mitja dotzena.
  • A més, és mes dur treballar sobre les pàgines quan aquestes no es troben a un espai especial a on es puguin associar tot de petits gadgets (com el botó OCR) que et fan la vida més fàcil; i també és més dur treballar sobre els índexs quan aquests no es troben a un espai especial a on es puguin associar missatges que els creïn automàticament, car te'ls hauràs de treballar a mà.
  • Els pdf es poden fer servir si s'instal·la l'extensió PdfHandler. Encara i tot, fer servir djvu és millor perquè els fitxers (amb qualitat similar) són més lleugers en djvu que en pdf (i a Commons hi ha encara la limitació de 20MB per als fitxers).
  • Per generar un fitxer djvu el millor es disposar d'un bon pdf (o d'imatges tiff/jpeg; o de ps). Una vegada que el tens, hi han diverses maneres de procedir:
    • Amb programari propietari: Adobe Acrobat i Document Express (un darrera l'altre) fan tota la feina amb molt bona qualitat.
    • Amb programari on-line: Any2DjVu, tens menys control sobre l'aspecte de les pàgines i la qualitat, però fa l'affaire.

Per cert, que us sembla si en lloc d'espai "Índex", li diem espai "Llibre" (com a la fr.wikisource).

--LaosLos 21:49, 27 ago 2008 (CEST)[respon]

Google Books[modifica]

Aaaaaahh! A Google Books ja hi ha milers de llibres en català en domini públic (anteriors a 1923): [7]. Fins fa poc només havia una dotzena i costava molt trobar-los (calia fer cerques per paraules típicament catalanes). Ara, lligat amb la secció anterior, i veient que a Commons hi ha llibres finsitot amb la marca "Digitized by Google", com commons:Image:Contes de l Ille et Vilaine.djvu, (LaosLos, ja sé que aquest és un mal exemple, però és el que m'ha fet saltar la guspira), definitivament, jo puc des d'un ordinador situat a Catalunya, agafar un Google Book publicat en paper abans de 1923, passarlo a djvu i pujar-ho a Commons? Això pot fer tremolar aquesta wiki per la quantitat de pàgines que podríem crear! -Aleator (disc.) 12:52, 31 ago 2008 (CEST)[respon]

Bueno, centenars: [8], no havia marcat "només vista sencera". Igualment són molts! -Aleator (disc.) 12:55, 31 ago 2008 (CEST)[respon]
Òsties en vinagre!!, només hi ha 30 i la meitat en castellà (per què hi diu 362?). Estem com sempre. Redéu..... -Aleator (disc.) 12:58, 31 ago 2008 (CEST)[respon]
Un moment, un moment, des de quan es poden penjar els llibres de google, a la viquitrobada, ens digueren que crec que els drets se'ls quedava google. Resolem el dubte, perquè sinó la liem de veritat i comencem a pujar.--Krls 16:13, 31 ago 2008 (CEST)[respon]

Ei!, us trobo una mica esverats a tots dos :D . Anem per pasos:

  1. Responent a Krls:
    • és cert que els drets dels facsímils se'ls queda Google (i que per això, segons diuen, certes biblioteques de l'Estat Espanyol no volen formar part del projecte biblioteca de Google). De fet Google posa a l'abast del públic els facsímils sempre i quan l'ús d'aquests sigui de caire personal i no-comercial (és possible que algunes biblioteques sí que vulguin fer algun tipus d'ús comercial dels facsímils, però això és pura especulació).
    • L'única condició que Google posa per a poder copiar i mostrar els seus facsímils des de qualsevol altre site és la de mantenir la marca d'aigua que ells posen (per a poder fer publicitat del seu projecte biblioteques i del seu programa partennaires). A la wikisource anglesa estan mantenint els marges i la marca d'aigua per a la majoria dels djvu, però a la wikisource francesa estem retallant els marges, no perquè no volguem fer publicitat a Google (sempre indiquem la font del facsímil tant a la Commons com a la plantilla Infotext), sinó perquè els facsímils estan fets sobre A4 i la caixa del text acostuma a ser molt més petita, amb el què, si deixem els marges, resulta difícil de llegir el text amb claredat (sobretot si es tracta de textos del s. XVIII o abans).
    • Per tant, sí, podem penjar els facsímils de Google (o de Gallica BNF o d'altres biblioteques que així ho indiquin en les seves pàgines legals). La realitat és que estem penjant facsímils de tot arreu i encara no hem tingut cap problema ni reclamació. Espero que no en tinguem mai cap.
  2. Responent a Aleator:
    • No ens enganyem, per a Google el català podria molt bé ésser com una mena de dialecte del castellà. La veritat és que si et fixes com classifiquen les obres que no estan escrites en anglès, francès o alemany, arribes a la conclusió de que al món només hi ha 4 llengües: les tres anteriors i el superconjunt de llengües desconegudes per a ells, per a les que les classificacions ballen més que una baldufa.
    • Jo crec que encara avui la millor manera de trobar un text en català és buscar per paraules claus catalanes. I, en qualsevol cas, la nostra millor opció ara per ara és fer els nostres propis escàners (i sí, és una feinada i s'han de trobar els llibres a llibreries de vell).
    • Encara i tot hi ha esperances: l'enllaç que has posat amb la teva búsqueda porta moltes vegades a presentacions de llibres on hi apareix la frase S’està carregant.... Vol dir això que la Biblioteca de Catalunya i Google ja han començat a treballar junts? (voilà, i aquí tenim per fi la Bibliothèque nationale de Catalogne).

Per a tots dos: la meva proposta de crear els espais adients i adequar la wiki a l'extensió Proofread Page és precisament fer allò que estem fent com a xurros a les wikis anglesa, francesa i alemanya; però jo pensava que això ja ho sabíeu ;) .

--LaosLos 20:31, 31 ago 2008 (CEST)[respon]

Jo pensava que no es podia penjar de Google. A la viquitrobada 2008 que vaig assistir a barcelona, vam anar a la biblioteca nacional de Catalunya, i diuen que si han acordat un acord amb google i que ja han pillat els primers volums i els han escanejat. També vaig llegir en d'altres biblioteques de Catalunya. Crec que les digitalitzacions que ja teniem eren exemplars ue estaven a una biblioteca de madrid o a cambridge (no ho tinc clar). Doncs quan s'aprovi aquesta resolució que tampoc cal esperar tan, ens hi posem a penjar i començar a augmentar el volum de la biblioteca i posteriorment a trasncriure.--Krls 00:30, 1 set 2008 (CEST)[respon]

Extensió Proof Read[modifica]

He refet la plantilla {{PageQuality}}, he afegit el codi per a donar color al nivell d'avançament al MediaWiki:Monobook.css, he creat les categories que trobareu a la Categoria:Pàgines, he creat Ajuda:Qualitat de les pàgines, i algunes altres coses, tot això per poder aprofitar l'extensió Proof Read específica dels Wikisources, i copiat pràcticament calcat dels Wikisources en anglès, francès, portuguès i llatí. Si trobeu funcionaments extranys en alguna pàgina, feu-nos-ho saber, si us plau. Gràcies. -Aleator (disc.) 22:10, 17 set 2008 (CEST)[respon]

Internet Archive[modifica]

Les dejo un enlace hacia libros en dominio público en catalán. Están los archivos .djvu listos para subir a Commons y el OCR completo, (al menos en español es de mejor calidad que el de Google): [9] Un saludo, --LadyInGrey 15:44, 1 nov 2008 (CET)[respon]

Fantástico, gracias Lady!! A ver si consigo una conexión a la Web mejor y me pongo manos a la obra! -Aleator (disc.) 19:22, 4 nov 2008 (CET)[respon]
Si quieres que te suba algún archivo djvu u OCR completo, avísame, lo haré encantada. Algunos archivos son algo pesados, y si tu conexión falla te demorarás mucho en hacerlo. --LadyInGrey 20:32, 4 nov 2008 (CET)[respon]

Nova biblioteca digital[modifica]

Diari Avui, serà la biblioteca digital europea.--Krls 19:21, 20 nov 2008 (CET)[respon]