Vés al contingut

Usuari Discussió:KRLS/arxiu

El contingut de la pàgina no s'admet en altres llengües.
Afegeix un tema
De Viquitexts

Benvingut

[modifica]

Hola Krls,

Benvingut a Viquitexts!! He vist que ja has començat a omplir Ausiàs March, bona feina.

És costum als Wikisources citar les fonts. Per això se sol omplir la plantilla:Textinfo a la pàgina de discussió. Així no tindrem mai conflictes amb les lleis de drets d'autor.

Tot i que és cert que les obres dels autors morts fa més de 100 anys no tenen copyright, les obres derivades poden tenir-ne. Per exemple, un escriptor xinés mor al 1700, i Fulanito publica l'any 2005 una traducció d'una obra seva. Compte!! Aquesta traducció pot tenir copyright (si el llibre del 2005 té la (c) dins de la rodona), i en aquest cas no tenim dret a afegir-la a les wikis.

Aquí en el Viquitext hem d'anar amb molta cura amb els drets d'autor. Una definició al Viccionari o una article de la Viquipèdia pot escriure's a partir d'obres amb copyright, si ho expressem amb les nostres paraules. Al Viquitexts no hi ha cap creació, només podem copiar literalment, faltes d'ortografia incloses. I per això una violació del copyright és molt fàcil d'enxampar.

Bé, corto el rollo. Espero que passis bons moments llegint, escribint i aprenent. Ja diuen, mens sana in corpore sano.

Ah, m'oblidava. He vist que has afegit la Categoria:Ausiàs March. Quan tingui una estoneta estudio la forma de categoritzar obres per autors (comparant amb altres WS) i ho plantejo a la Taverna.

Aleator 21:41, 9 maig 2007 (CEST)Respon

Ausiàs March

[modifica]

Hola,

La plana que dius no té copyright, i semblaria que per això es podria afegir a Viquitexts. Però tampoc sabem d'on ho ha tret l'usuari d'aquella web. Cal anar amb compte per què també existeixen adaptacions d'obres antigues al català modern, i aquestes sí que poden tenir copyright! Però no veig motius pels quals no ho poguem copiar de la plana que dius. ;)

Jo per assegurar-me que els textos que pujo no tenen copyright, els agafo de llibres que tenen més de 100 anys, com uns poquets que hi ha a Google Books. Però, coi!, diuràs, si porten un copyright!? Tot i que hi ha mols debats, sembla ser que el copyright és del e-book en format pdf, i les imatges de les pàgines en si; en quant al text es pot copiar. (Si no fos així, me meto a monje).

Un detallet. La plantilla:Encapçalament té un paràmetre per on pots indicar que possi "Obra tal d'Ausiàs" en comptes de "Obra tal de Ausiàs". Va ser una modificació posterior (per això no apareix a les obres que havia d'Ausiàs March). Ho dic per als següents poemes que pugis.

I en quant al comptador de textos no t'ho sabria dir. A Special:Statistics hi ha un link que diu "refresca". Potser si li dones...

En quant a les referències (per exemple d'Oda a la Pàtria), sempre venen de conya als Wikisources.

Salut.

Aleator 21:34, 10 maig 2007 (CEST)Respon

Rialc.unina.it

[modifica]

Hola,

Sobre aquest lloc tinc molts dubtes que ho poguem importar.

Per exemple, a http://www.rialc.unina.it/presentazione.htm hi diu "I dati contenuti nel Rialc possono essere citati esclusivamente per scopi di ricerca e didattici; non possono essere utilizzati in nessun caso per fini commerciali senza l’autorizzazione dei distinti aventi diritto.", i en especial la clàusula "...no pot ésser utilitzat en cap cas per a fins comercials..." ja ho fa incompatible amb la GFDL.

Tot i així, si es demostra que el contingut és una còpia d'un llibre en domini públic, no tindrien dret a fer-se'n propietaris dels drets. M'estic referint a casos com el següent: http://www.rialc.unina.it/182.3.htm. A sota hi diu "Ed. Aristide Raimondi, «Un’antologia di rime catalane in un ms. ventimigliano», Archivio Storico per la Sicilia Orientale, XI, 1914, pp. 231-258.", i per tant sembla que podria estar en domini públic. No obstant, si mirem al Google quelcom sobre Aristide Raimondi veiem que podrien no haver passat més de 70 anys des de la seva mort. Resumint: ni idea, noi. Si trobem alguna obra que hi digui que prové d'un llibre de fa més de 100 anys, endavant al 100%.

La meva esperança és que Google Books ofereixi més llibres antics en català. Els que hi ha ara (no més de 30), els tinc gairebé tots "fitxats" i encara em portarà un any transcriure-ho tot, sobretot les Cròniques. Paciència....

Salutacions. Aleator 22:30, 15 maig 2007 (CEST)Respon

No trobo els enllaços al Google Books!! Potser els han tret. El truc està en posar a la recerca avançada, "full view", les obres d'entre els anys 1 al 1910 (aprox.), i que continguin una paraula típica en català (cadascuna, metge, els homes, van venir, aigua, muntanya, etc. allò que se t'acudeixi). Havia pensat de passar-te per mail els pdf's que vaig descarregar-me, però ocupen moltíssim (11.000kb, 55.000 kb!!, etc.) i crec que no deixen enviar tant. Ja tornaré a buscar al Google Books, però és segur que ho han canviat (de fet està en fase beta). Fins aviat. Aleator 22:48, 17 maig 2007 (CEST)Respon
Hola. Confirmat 100% que les obres que vaig descarregar-me ja les han tret. Per a poques que n'hi havia en català!! ncht!! És vergonyós! N' he trobat de nous però no es poden descarregar. I dels que es poden descarregar aquests (l'enllaç potser falla d'aquí uns dies ¿?):
Continuarem cercant... Salutacions.
Aleator 22:18, 22 maig 2007 (CEST)Respon
Mira! aquí hi ha un de nou amb documents històrics en català:
Aleator 22:49, 22 maig 2007 (CEST)Respon

Sobre Víctor Balaguer, ok, dona'm una miqueta de temps.

Bueno, más vale tarde que nunca: Víctor Balaguer i Cirera. Aleator (disc.) 23:44, 14 juny 2007 (CEST)Respon

Sobre la web de poemes de Balaguer, recordo que vam/van/vas afegir alguns poemes de no sé qui. Si ho vam fer amb aquells, aquests també tenen dret. Jo personalment, sempre prefereixo fer-ho d'obres claríssimament en domini públic, encara que calgui escriure-ho lletra a lletra.

Els 4 poemes de http://perso.wanadoo.es/lipmic/Poecat/balaguer.htm pertanyen a Lo trovador de Montserrat, per si et serveix per algo. Aquest precisament el tinc baixat de Google Books i encara existeix: http://books.google.com/books?id=QCcRAAAAIAAJ&pg=PA169&dq=montserrat+date:1-1930&num=100&as_brr=1. A per ell!! Aleator (disc.) 23:44, 14 juny 2007 (CEST)Respon

Sobre el link que em dius, podria orientar-te aquests exemples: Discussió:Reforma de l'ordenança municipal de Lleida (1387) i Discussió:Ordenances de la confraria de pelleters de la ciutat de València (1329), dons venen d'una font similar.

Aleator 00:30, 23 maig 2007 (CEST)Respon

Prego em disculpis, però estic una mica liat :S. A veure si aquesta setmana m'ho reviso i et dic algo. Fins aviat! Aleator 11:54, 27 maig 2007 (CEST)Respon
Hola de nou. Ara tinc una estona. Jo el que faig amb els textos d'aquesta mena, és fer-los aillats. És a dir, "Procesos de las antiguas cortes y blablabla" (en castellà), és el títol d'una col·lecció de llibres en castellà, que conté textos en català, castellà i llatí. Tot i que l'autor és el Próspero de Bofarull, l'autor del text és el rei Pere o qui sigui. És un lio, pero potser és més correcte posar el títol "Ordenacions fetes per lo molt alt senyor en Pere terç Rey Darago sobra lo regiment de tots los officals de la sua cort." en comptes de fer-lo com una secció de "Processos de les antigues corts i parlaments de Catalunya, Aragó i València". I a la plantilla de capçalera, posar l'autor real (el rei X). És el que he fet amb gairebé tots els textos de Categoria:Dret medieval. Posar-los independents en comptes de posar tot el llibre d'on ho he tret.
És a dir, potser "Procesos de las antiguas cortes etc..." hauria de ser tot el llibre, però com està en castellà hauria d'anar al Wikisource en castellà. En canvi cada ordenança, carta, decret, llei, etc. la podem agafar per separat i ficar-la al wikisource en català.
El que viu dir és que "Procesos de las antiguas cortes y blabla" no són només les ordenacions sobre oficis.
Disculpa si no m'explico, però és que avui estic molt espés :SSS. Diga'm algo, please. Fins ara! Aleator 19:50, 27 maig 2007 (CEST)Respon

Oficis

[modifica]

Hola, Krls. M'he pres la llibertat de deixar un índex com el que havies fet al principi, però amb un altre nom. I he creat el capítol "Dels majordomens" per si t'és útil. Gràcies a la plantilla Navegar es pot passar de capítol a capítol. Els títols dels capítols el veig ok, pq són els que hi posa al llibre. La plantilla navegar també afegeix la pàgina automàticament a la categoria "ordenacions sobre blablabla". La meva opinió és que la plantilla DP-100 basta posar-la a la portada i prou, i la textinfo a la discussió de la portada i prou. Bé pren-t'ho amb paciència, compte amb el català antic, i gaudeix! La veritat és que trobo que són uns textos molt interessants, tenen 700 anys!!! Aleator 22:21, 28 maig 2007 (CEST)Respon

Coses vàries

[modifica]

Hola de nou! Merci per contestar a en Jrperise. Bé, de fet per tot.

Sobre la recopilació d'obres de Ramon Llull, com és una edició de 1859, no hi ha cap problema de copyright. De fet ja vaig posar algunes poesies d'aquest llibre (que raro que m'hagi oblidat d'aquesta :S). Enrecorda't de posar les fonts, please, com per exemple a Discussió:Plant de Nostra Dona Sancta Maria.

Sobre el provenzal, no et sé respondre molt bé. De fet jo no sé diferenciar el català antic del w:llemosí, w:provençal, w:llenguadocià, i altres dialectes de l'w:occità (aquest darrer té una Viquipèdia i Viccionari, i sobre Wikisource té un sol text a oldwikisource:Main Page:Occitan. Jo ho posaria tot aquí, i quan algú es queixi de que no es català, dons moure-ho a allà on sigui. El cas és tenir textos lliures per a tothom.

Sobre les w:Homilies d'Organyà, hi ha el problema que dius. No s'enten res! Tinc una còpia en català modern però és del 1960 o així, i té un copyright. No m'atreveixo a escriure el que jo cregui perquè és un text importantíssim en l'àmbir del català, i posar pifiades deixaria un Viquitexts de poca qualitat i sense credibilitat.

Fins aviaaat! Aleator 21:42, 5 juny 2007 (CEST)Respon

Llibre d'Amic e Amat

[modifica]

Hello, Krls! He mirat la web que m'has dit i no he trobat cap font per enlloc. Li he escrit un correu al seu autor demanant les fonts. De mentre, he trobat una altra web més completa (la pàgina anterior té fins a 268 metàfores, i aquesta té les 366): http://www.sola-sole.com/RaLlull.htm També li he enviat un correo demanant fonts per què a més té uns quants textos més: http://www.sola-sole.com/llibres.htm. Jo esperaria almenys una setmana o aixçi a veure si responen, i si no... i si no... doncs no sé. Quin dilema! Ja et diré algo! A reveure. Aleator (disc.) 21:19, 13 juny 2007 (CEST)Respon

Holap. Sobre la web de Llibre d'Amic e Amat, primer, l'adreça electrònica que hi posa sembla que ja no funciona, i per tant no tinc resposta sobre les fonts. Però segon, dius bé, segur que està en domini públic ja que altres texts que hi tenen penjats porten la (c), i a aquest no li han posat. Jo en principi ho faria tot a una sola pàgina, i no posant seccions a cadascuna de les 365 metàfores (sino quedaria un mega-índex, i a més la majoria són només una frase). Potser hi posaria a cadascuna la Plantilla:NumVers i fent ús de la classe prose, per exemple:

1Aquesta seria la primera.
2Aquesta seria la segona. Etc.

<div class=prose><poem>
{{NumVers|1}}Aquesta seria la primera.
{{NumVers|2}}Aquesta seria la segona. Etc.
</poem></div>
(I tampoc tinc resposta de la pàgina que em vas dir.)
El reformateig d'Ausiàs Marc m'agrada molt. Algun dia hauré d'aprendre a fer virgueries amb les taules...
També veig que vas posar un comentari sobre autors però després l'has esborrat. Potser et refereixes a la plantilla Plantilla:Índex Autors. Bé, fins aviat! Aleator (disc.) 19:29, 17 juny 2007 (CEST)Respon

Confessió

[modifica]

Sobre el títol no ho sé pas. A google guanya llibre per 51 a 7. Opinió: O anomenar-lo libre, o anomenar-lo llibre posant libre al començament del text. Tú mateix...

Confeso que em va sentar com un tret esborrar ni més ni menys que el Tirant!!! No em vaig adormir fins a les 2 o així!! Qué fuerte, qué fuerte, qué fuerte... :D Aleator (disc.) 21:11, 20 juny 2007 (CEST)Respon

Vàries coses

[modifica]

1.- Sobre http://te.wikisource.org/wiki/%E0%B0%AA%E0%B1%87%E0%B0%9C%E0%B1%80:Andhravijnanasarvasvamupart21.djvu/13, no veig res amb Firefox, i amb IE veig com una imatge sense res. Suposo que deus haver vist un pdf. Exemples a d'altres WS:

Però són o haurien de ser pdf's íntegrament en domini públic. Aquí segur que no s'accepten ni els de Google Books ni els de Cervantes Virtual. Per cert, aviat haurem de discutir que fem amb imatges i pdf's (crec que caldria centralitzar-lo a Commons, com a la Viquipèdia).

2.- Sobre les w:Homilies d'Organyà, si trobes una digitalització en domini públic, endavant (les de GB i CV tenen (c)). En tot cas, caldria confirmar el seu estatus legal (les obres anònimes es regeixen per una altra norma que no m'enrecordo, i fou descoberta fa 103 anys).

3.- Sobre Ramon Muntaner... tornar a començar ara... buf!! Com a mínim intentaré acabar l'actual, i després ja veurem!

Com veus, cada cop hi ha més punts a tractar, sense comptar la pujada de textos, i el temps és escàs. Bé, anem per feina. Salut! Aleator (disc.) 19:44, 22 juny 2007 (CEST)Respon

Ah, i sobre la Crònica de Desclot és més correcte tenir una sola edició i no pas barrejar-les, ja que cada edició té diferències respecte les altres. Sí que es pot (i acabaran fent-se) vàries versions per a una determinada obra (el millor exemple és La Bíblia, de la que en altres idiomes poden tenir vàries versions/edicions). Però de moment ens conformem amb una, oi? ;) Donat que alguns dels primers capítols que vaig afegir estan en mal estat, i donat que sembla que no costa tant copiar i enganxar, sóc partidari de que es matxaqui els primers capítols amb allò de Cervantes Virtual, i deixar la versió que estàs pujant. Ah, i treure la "textinfo" que vaig posar i deixar la teva. Fins ara. Aleator (disc.) 19:53, 22 juny 2007 (CEST)Respon
Holap. Darrerament l'he vist per la Viquipèdia (w:Usuari:Llull). Tú mateix... Aleator (disc.) 21:02, 27 juny 2007 (CEST)Respon

Quixot

[modifica]

Hello, Krls! Responent a la teva pregunta, a la Wikisource en portuguès (pt:Dom Quixote), que és on tenen categories de l'estil "Categoria:Autor qui sigui", han posat tant la "Categoria:Miguel de Cervantes..." com "Categoria:traductor...". El que passa és que no sé si el traductor Eduart Tàmaro té tantes obres com per posar una categoria per ell sol. Sí que trobo genial que creem una pàgina d'autor per Eduart Tàmaro.

"Però ara mateix anem creant categories tot i tenir una sola pàgina!" - diràs -, però és perque amb el temps és segur que s'ompliran. Fer categories tot i que mai tindran més d'una pàgina? pppppp.... no em convenç gaire. (De fet tampoc em convencen gaire les categories de l'estil "Categoria:autor qui sigui" perquè no veig què aporten que no hi sigui a la pàgina de l'autor).

Ah, m'oblidava. Molt bona feina per completar els poemes d'Ausias March;)!! Al ataqueer!!!

Aleator (disc.) 15:19, 7 jul 2007 (CEST)Respon

Què fas??! No m'ho puc creure! XDD -Aleator 00:02, 20 abr 2011 (CEST)Respon
Dona-li una ullada a les pàgines sense revisar, i si et sembla que tenen la suficient qualitat com per a estalviar-te feina, avisa'm i en continuaré fent. Quina bojeria això de picar tecla! --Micru 10:41, 20 abr 2011 (CEST)Respon

Sonets

[modifica]

Hola de nou, aquí el pesat. Només volia comentar-te que és costum als Wikisources posar el 100% per aquells textos (i no pas autors) revisats per més d'un usuari. Diguem-ne que quatre ulls veuen mes que dos ;) Ah, els has traduït tu al català? Sóc de l'opinió que hauria de quedar manifest qui ho ha traduït. Si vols, pots posar-ho a la plantilla:Encapçalament com a paràmetre "Traductor=[[Usuari:Krls|Krls]]", o com a mínim dir-ho a la Textinfo. Merci. Aleator (disc.) 20:10, 7 jul 2007 (CEST)Respon

Els he revisat i he retocat alguna coseta. Has anat a agafar una en un castellà ben difícil!! "undoso", què és un "laurel febeo"?? :S
Sobre Jaume I he trobat aquest enllaç a la Viquipèdia: http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/34697391092392752454679/index.htm ,però és una mica com les Homilies d'Organyà: no estan en català, ens han pres el pel, estan en arameo!!
Al 2020 dius, hahaha.... jo en canvi tinc previst acabar la Crònica del Muntaner pel 2009, chincha rabia!! Aleator (disc.) 18:19, 8 jul 2007 (CEST)Respon

Nom dels títols

[modifica]

Hola, Krls. Sobre això dels títols, que conti més o menys, que estiguem en la posició 12 o la 1 o la 55 sincerament no és l'important (només és una opinió), tot i que pot ser una motivació més. Si en les següents obres que facis per capítols vols anomenar-los d'aquesta altra forma, endavant. Però sempre que quedi tot ben ordenat i ben posat.

Aprofito per comentar-te que estic revisant traduccions que tenen alguna falta d'ortografia, o no tenen referències clares (si la font és Wikisource en castellà, però allà no hi citen fonts... no sé, no sé... seria millor o contrastar les fonts, o traduir textos que citin fonts.

I una tercera nota, sobre el nivell d'avanç (Plantilla:Textinfo). La finalitat del nivell d'avanç no és tant dir "està complet", sino està complet i revisat i contrastat i mirat amb lupa etc... En principi, un text revisat per més d'1 usuari seria el que podria tenir el 100%. Els textos fets per un mateix, tot i fer-ho amb molt de carinyo, acostumen a posar-se al 75% a l'espera de què algú el revisi.

Resumint: qualitat abans que quantitat. Bona feina i salutacions!

Ah, sobre les plantilles de llicència, jo crec que és millor deixar ben clar que està en domini públic pel motiu X, i per tant que nosaltres estem segurs que el text el podem posar a Viquitexts. Es podria pensar de posar-ho d'una forma més discreta, o posar-ho només a la discussió... Home, si l'autor va morir fa tropecientos anys potser no cal posar-la a totes ses obres (jo penso que és millor posar-les). Aleator (disc.) 17:50, 14 jul 2007 (CEST)Respon

Caligrames

[modifica]

Hola Krls. Intentar reproduir un caligrama amb el codi wiki crec que és entre dificilíssim i impossible. La millor opció potser seria fer ús de les pàgines de transcripció. És a dir, tenir a Commons el caligrama, crear a Viquitexts "Pàgina:nom_de_la_imatge_a_Commons.png", i posar la transcripció al costat. Si no tenim la imatge, la transcripció cruda pot quedar molt descafeinada. Ara mirarè de fer-ne un i em dius algo, ok? Fins ara. Aleator (disc.) 20:37, 19 jul 2007 (CEST)Respon

Dons no, els 2 que hi ha a Commons són en francès. :S Tú mateix. Aleator (disc.) 20:42, 19 jul 2007 (CEST)Respon

Estadístiques

[modifica]

Sembla ser que ha estat la correcció del bugzilla:10649. Les diferents wikisources anden esvalotades: pt:Wikisource:Esplanada#Alterações nos maiores Wikisources, es:Wikisource:Café#Estadísticas de páginas, fr:Wikisource:Scriptorium#Nombre d'articles... Aleator (disc.) 20:41, 20 jul 2007 (CEST)Respon

OK

[modifica]

OK, man. No et preocupis i agafa forces! Jo aquesta setmana tinc tot el temps del món ;) A reveure! -Aleator (disc.) 12:38, 8 ag 2007 (CEST)

No et preocupis, però això si, que els articles de la Viquipèdia siguin molt bons, eh! ;) -Aleator (disc.) 22:21, 20 set 2007 (CEST)Respon

Gora ta gora

[modifica]

Hola Krls. La resposta feia referència a l'himne del Wikisource multilingüe oldwikisource:Eusko Abendaren Ereserkia, perquè vaig deixar un missatge a l'ambaixada de la viqui euskera [1]. Però, renoi!! no m'havia adonat que ja teníem el Gora ta gora, perdó, el Eusko Abendaren Ereserkia. Genial!

Per cert, per a no ser actiu, com vas dir fa poc... déu n'hi do! ;DD Salutacions. -Aleator (disc.) 20:14, 28 set 2007 (CEST)Respon

Indicador de qualitat

[modifica]

Hola! Cert, jo també m'estava pensant de posar algun indicador visual per evitar entrar a la pàgina de discussió. Als wikisources més avançats posen els símbols , , i mitjançant plantilla a totes les pàgines. Exemples en tenim a Viquitexts però només pensat per a les "Pàgines" (per exemple, consulta Pàgina:Tenditinardua.jpg), mitjançant la Plantilla:PageQuality.

Exemples d'altres Wikisources:

Més exemples, als interwikis de Viquitexts:Qualitat dels textos.

A l'italià tenen un cinquè símbol, de màxima qualitat (consulta per exemple, it:Atto di dolore).

Ho tirem endavant?

-Aleator (disc.) 20:39, 6 oct 2007 (CEST)Respon

Sobre els símbols de qualitat ho prepararè aquesta setmana. En principi ho deixem com als altres Wikisources que tenen molta més experiència, i potser també com a l'italià tenir un distintiu extra o una estrella com a la Viqui.
Sobre la digitalització, es troba a Commons ja que algun usuari de la Viquipèdia la hi va pujar (i li vaig demanar que posés la resta de pàgines, però sembla que no és un usuari prou actiu).
Sobre Víctor Balaguer, ai!!, ja m'agradaria posar-ho, però encara tinc la crònica del Muntaner, el Llibre de memòries, Un tros de paper...
Ah, com a curiositat, aquesta setmana se celebra la Fira de Frankfurt amb la literatura catalana com a convidada d'honor (o alguna cosa semblant). Potser tenim més visitants de l'habitual.
-Aleator (disc.) 23:17, 7 oct 2007 (CEST)Respon

Administració de Viquitexts

[modifica]

Escolta, em fa cosa proposar-t'ho, perquè ets Administrador a Viccionari i el temps no sobra a ningú, però ets el més adient per ser-ho a Viquitexts. De fet, ja fas feina d'administrador (no deixem de ser usuaris que fan una mica més de feina -neteja i atendre nous usuaris-). Rumiat-ho, i si et veus amb forces preparo per al cap de setmana que vé una votació per a proposar-te Administrador. Salutacions ;) -Aleator (disc.) 23:17, 7 oct 2007 (CEST)Respon

estimaencatala.lateneu.org

[modifica]

A http://estimaencatala.lateneu.org/credits.php hi diu: IMPORTANT: Tots els textos dels poemes i les cançons són propietat dels seus autors, o dels seus hereus legals. L'ateneu.org els utilitza sense cap afany de lucre, amb l'única finalitat de donar-los a conèixer i fomentar, així, l'ús de la llengua catalana i el coneixement de les seves expressions artístiques i culturals..

No citen les fonts, i per tant podrien estar agafant els poemes d'obres amb drets d'autor, incompatible amb la GFDL. Davant el dubte jo m'estimo evitar incorporar textos que podrien vulnerar drets; recorda: "citeu les fonts". A veure si a el projecte de Google Books tira endavant, o trobem noves fonts lliures 100%...

(Sobre la nova plantilla responc a la taverna)

Hauries de veure-la a http://ca.wikisource.org/w/index.php?title=Ordenacions_fetes_per_lo_molt_alt_senyor_en_Pere_ter%C3%A7_Rey_Darago_sobra_lo_regiment_de_tots_los_officals_de_la_sua_cort/Dels_Majordomens&oldid=7092 Prova a prémer F5 per netejar la memòria cau (cau? qui ha posat aquest nom a caché? ;) -Aleator (disc.) 21:31, 14 oct 2007 (CEST)Respon

Salutacions, -Aleator (disc.) 20:22, 14 oct 2007 (CEST)Respon

Ja ets administrador

[modifica]

Enhorabona! Ja ets administrador de Viquitexts! Ja saps com funciona això, així que poca cosa et puc dir. Bona feina i endavant! -Aleator (disc.) 21:29, 4 nov 2007 (CET)Respon

Crec que tots els llibres ja tenen la plantilla {{TextQuality}}. Gràcies, Paucabot 20:16, 29 nov 2007 (CET)Respon

Importar

[modifica]

Ja saps que estic totalment d'acord. Però el botó d'importar no hi ha cap forma d'activa per a importar textos a es:wikisource? Com el que vam tenir en un cas recent. Igualment vam poder-lo solucionar. Però estaria bé estar informat sobre el tema.--Krls 22:59, 8 gen 2008 (CET)

Disculpa'm però no entenc el què em vols dir... -Aleator (disc.) 23:26, 8 gen 2008 (CET)Respon
Ah... no, però en aquest cas haurien d'importar la gent de wikisource en castellà, i per tant haurien d'activar-lo allí (si no ho tenen ja). És a dir, importar seria captar aquí el que és d'un altre projecte. Sltacions. -Aleator (disc.) 21:39, 9 gen 2008 (CET)Respon

Himne valencià

[modifica]

Em sembla que no hi ha cap versió oficial, sino que és un himne o cançó que cadascú canta com li surt. Per això a Internet trobem tantes versions (no confondre amb l'oficial que n'hi ha una). He posat 4 versions, igual que es podrien posar més. A veure si així basta. A reveure! -Aleator (disc.) 13:05, 21 març 2008 (CET)Respon

Bloquejos

[modifica]

Home, no han fet res, no? Crec que es tracta del login unificat, que quan s'activa es crea automàticament a cada wiki l'usuari que es tracti; però no estic segur i no puc dedicar temps a investigar-ho. Estic molt despenjat i durarà dies... Tinc problemes de connexió... cagontó!! Sltacions;) -Aleator (disc.) 22:23, 31 maig 2008 (CEST)Respon

Drets d'autor

[modifica]

Crec que això en Vriullop o algun administrador que domina el tema us pot aconsellar amb precisió. Jo donaria la meva opinió però no conec molt bé aquestes normatives. Sort.--Peer 00:17, 8 jul 2008 (CEST)Respon

Terra baixa

[modifica]

Dons no et sabria assegurar 100%, però amb aquestes dades, l'edició clàssica (si és la clàssica sense cap modificació ni afegit) ja estarà en Domini Públic. La meva opinió és que no tenen dret a fer-se propietaris de la versió clàssica perquè ja està alliberada. Salutacions! -Aleator (disc.) 20:20, 9 jul 2008 (CEST)Respon

Hola a tots dos, em permeto d'afegir una puntualització sobre drets de textos i evidentment, de donar la raó a Aleator sobre el text clàssic: No es tracta de qüestions d'opinió ni de si tenen dret o no a fer-se propietaris de versions clàssiques, sinó de si han fet algun treball d'edició a sobre del text original o no. De l'edició que tens només pots copiar estrictament el text clàssic, però no pots reproduir cap nota del senyor Bacardit ni cap altre element del llibre (sobretot il·lustracions). Si en alguna nota indica que el text clàssic ha estat modificat per l'editor, hauries d'esbrinar què posava a l'edició original que van fer servir ells de referència (i afegir aquesta edició original a la pàgina de discussió de l'obra), ja que no està ben definit des d'un punt de vista legal on es troba el límit entre una reproducció d'un text clàssic (dintre del domini públic si l'autor va morir fa més de 70 anys per a totes les Wikisource, totes sota llei americana) i una nova edició d'aquest text (només puntuació? puntuació i ortografia actualitzada? vocabulari actualitzat?...). Tanmateix, aprofito per felicitar-vos pel vostre treball de manteniment dels Viquitexts, fins aviat :) . --LaosLos 11:33, 16 jul 2008 (CEST)Respon
Dos anys després... No sabria reduir la mida del fitxer, només en el moment de passar de molts .jpegs a un .djvu (amb una opció del DjVuSolo). Sobre l'OCR, si el any2djvu no sap treure'l, doncs caldrà fer-ho a mà. Després me'l baixo i provo de fer unes pàgines sense revisar amb el lector OCR que tinc. I si és útil més que un destorb podria deixar un munt de "color rosa". -Aleator 01:37, 8 set 2010 (CEST)Respon

Benvinguda

[modifica]

Grácies per la benvinguda. Salutacions cordials. Ferbr1 02:32, 23 set 2008 (CEST)Respon

OK

[modifica]

Deu ser la resposta a la conya d'acabar el Quixot. jejeje... El Lepti encara està més "out" perquè s'ha proposat traduir L'origen de les espècies . Em jugo el que vulguis a que no acaba abans del 2012!! No és que no confïi en ell (és una megamachine), sino que el treball és massa, és brutal, com el Quixot, les grans cròniques, etc. També tinc una Bíblia en català en domini públic de Google Books i un Consolat del Mar, però passo de començar fins no acabar tots els fronts oberts (molts). Potser només faig el fitxer DjVu i que els usuaris que puguin entrar facin alguna pagineta... Ja veurem. A reveure! -Aleator (disc.) 23:36, 2 oct 2008 (CEST)Respon

RE:

[modifica]

Güenas, sobre allò del DjVu, no vaig massa bé de temps. Intentarè fer una pàgina d'ajuda més comprensible en uns dies. I sobre els manuscrits, els he posat com problemàtics perquè, sincerament, no s'hi entén gairebé res, i determinar si posa "deute", "devte", "doute" o "docto", etc. és dificilíssim. A reveure! -Aleator (disc.) 19:27, 16 oct 2008 (CEST)Respon

RE:Usuari_Discussió:Aleator#Necessito_un_canvi_de_nom

[modifica]

Hola Krls, vull dir, KRLS. Espero que ho hagi fet bé perquè és un veritable lio això dels reanomenaments. A veure si tots plegats tornem aviat a l'activitat. Salutacions. -Aleator (disc.) 17:45, 13 feb 2009 (CET)Respon

Ai, quin lio. Abans que fiqui la pota, prefereixo que m'ho confirmis: ¿vols dir que des de l'opció que m'has dit, passi l'usuari Usuari:KRLS com a Usuari:KRLS_usurped, i Usuari:Krls a Usuari:KRLS, no? -Aleator (disc.) 20:10, 18 feb 2009 (CET)Respon
A veure ara, noi. A reveure! -Aleator (disc.) 16:30, 22 feb 2009 (CET)Respon
Ei,company. Se suposa que el nom correcte i definitiu és "KRLS",no? Reanomeno les 4 pàgines que queden a Especial:Redireccions_dobles? Sobre el capítol local, em sembla OK, i ja vaig llegint a la llista de discussió. A reveure! Ah, i una tercera cosa: han activat la utilitat "Book" (Ajuda:Llibres). Ara traduiré els missatges al Betawiki per tenir-ho tot en català. Fins aviat! -Aleator (disc.) 13:07, 7 març 2009 (CET)Respon

Nou al Viquitexts

[modifica]

Bon dia!

M'agradaria que tu, com a administrador, em diguessis què he de començar a crear, quines són les necessitats més importants, ... així em podria orientar una mica a l'hora de quina mena d'article crear.

Gràcies! --Davidpar 22:00, 5 març 2009 (CET)Respon

Represa i exercici a Viquitexts

[modifica]

Hola Krls (i Gomà). Fantàstic el nou text, i molt interessant. Després me'l llegirè off-line. Hi ha alguna versió disponible online per a poder revisar-la i corregir errors de transcripció? Per cert, m'he prés la llibertat de crear la Categoria:Represa i exercici de la consciència lingüística a l'Alguer (ss.XVIII-XX), posant-la a Categoria:L'Alguer més que no pas a Categoria:Itàlia. Si està malament, digueu-m'ho, plis. Salutacions! -Aleator (disc.) 12:29, 4 abr 2009 (CEST)Respon

Aquest Pasqual és un liante. ;) -Aleator (disc.) 12:04, 5 abr 2009 (CEST)Respon

Sobre Terra Baixa

[modifica]

Molt bones, KRLS,

M'he fixat que estàs col·laborant en editar el llibre de Terra baixa, i voldria saber si jo podria editar l'acte segon o tercer (el que et vagi millor), ja que m'agradaria col·laborar en l'edició. Només t'ho prgunto per no molestar en la teva tasca. Espero la teva resposta.

--Xavier Dengra 21:53, 12 juny 2009 (CEST)Respon


Doncs es que et deia de col·laborar justament perquè tinc una edició que és idèntica a la que estàs escrivint ara mateix.
Tu digues-me quina part et va millor que editi (més que res per no molestar) i jo començo el més ràpid possible. Sobre això de trobar una versió on-line no n'he trobat cap. Si la trobés, ja t'avisaria.
Att; --Xavier Dengra 14:35, 13 juny 2009 (CEST)Respon


No crec que calgui posar referències. El meu llibre té el mateix ISBN que el teu. Ja he començat a editar el segon acte. --Xavier Dengra 16:29, 13 juny 2009 (CEST)Respon
Hola. No aconsegueixo fer un DjVu millor que el que has fet. He provat de tot, però no em surt. Està com gafat! :S -Aleator 19:08, 5 oct 2010 (CEST)Respon

Taula per a diàlegs

[modifica]

Hola Krls, tu entens de taules? Estic intentant fer una plantilla per evitar contar cada vegada el nombre d'espais en blanc entre el nom del personatge i el text que diu, mitjançant la plantilla {{Plantilla de proves}}, però em surt això Viquitexts:Pàgina de proves, és a dir, tot encolumnat menys quan hi ha una sola línia (llavors es desplaça cap a l'esquerra, i si hi ha text amb l'etiqueta "small" encara es desplaça més cap a l'esquerra. Ens pot ser molt útil perque molts dels llibres nous són d'aquest estil. Tu que estàs més temps i xatejes sovint, podries demanar ajuda algú? Gràcies, Krls. A reveure! -Aleator (disc.) 18:36, 28 juny 2009 (CEST)Respon

Genial! Una altra coseta. Les línies queden molt espaiades, potser podríem deixar-les més juntes si en lloc de posar:
{{Taula diàlegs|TUYAS|blablabla}}
{{Taula diàlegs|EMILIA|blablabla}}

, posem:

{{Taula diàlegs|TUYAS|blablabla}}{{Taula diàlegs|EMILIA|blablabla}}

També podríem fer un redirect de {{Taula diàlegs}} cap a {{TD}} o {{td}} o {{t.d.}}... per fer l'edició menys farragosa. Com ho veus? -Aleator (disc.) 11:53, 4 jul 2009 (CEST)Respon

Hola. Disculpa'm que no em connecti al xat, però és que m'ho passo massa bé xatejant i no faig res, llavors. A més vaig de cul amb tantes pantalles alhora. Per baixar-te DjVu de Internet Archive, tot i ja queden poquets en català i lliures de drets d'autor, cal anar al costat esquerre hi clicar on posa "All Files: HTTP": et portarà a un directori amb 4 columnes (name, last modified, size y tipe). Cal clicar al "name" que tingui l'extensió djvu. -Aleator (disc.) 14:15, 4 jul 2009 (CEST)Respon

DjVu corromput

[modifica]

Què estrany. Sembla com si el que has pujat a Commons estigués corromput. Per exemple, no es veu cap previsualització (amb altres apareix la primera plana i en petit l'anterior i la posterior); però en aquest surt un logo de DjVu. Veig que el de Commons fa 3,42 Mb i el primer de Internet Archive fa 6,7Mb. El segon efectivament no te djvu disponible.

Jo tornaria a baixar-me'l i matxacar-lo sobre el que has pujat. Si vols treure alguna pàgina (jo trec les pàgines amb l'avís de Google, cobertes de biblioteca i altres coses alienes al llibre) pots fer servir el comanament "djvm". Si vols que el pengi, digues-m'ho, please. A veure si algun em miro tots els comandaments de les eines dels DjVu, i faig una pàgina d'ajuda, perquè si ja ens costa a nosaltres, imagina't als nouvinguts!

-Aleator (disc.) 20:37, 22 ago 2009 (CEST)Respon

He pujat commons:File:Orígens y fonts de la nació catalana (1878).djvu (tot en minúscula). Demanem que esborrin el que has pujat? (a més d'eliminar l'avís de Google i cobertes de biblioteca, he afegit la pàgina 18, que hi falta -també li falta al pdf que vaig baixar-me de Google-). -Aleator (disc.) 13:36, 23 ago 2009 (CEST)Respon

Mensaje

[modifica]

Siempre ando de paseo por estos lados (en general molestando a Aleator), imagínate cuanto sabrá de catalán una argentina!! En cuanto a hacer alguna colaboración en conjunto, aquí encontré una: http://www.archive.org/details/poesascatalanas00balagoog (Poesías catalanas traducidas al castellano). Saludos, --LadyInGrey 00:00, 25 ago 2009 (CEST)Respon

Mañana subo el archivo. ¿Cómo hacer la utilización en ambos proyectos? Ni idea, hay que consultar con Aleator, creo que él entendió de que se trata. Leí el asunto pero como siempre me quedé afuera. --LadyInGrey 04:51, 25 ago 2009 (CEST)Respon
Aquí dejo otro enlace al mismo archivo pero donde se puede ver bien su contenido.

http://www.archive.org/stream/poesascatalanas00balagoog#page/n14/mode/1up

Poesías con problemas

[modifica]

Subí el archivo aquí porque el escaneado es de terror. Lo miré en mi pc y son 787 páginas en total pero una gran parte no están bien escaneadas. Te hice un corte del libro de 90 páginas (lo podemos usar para pruebas) pero no lo veo recomendable para subir. Para que entiendas de que hablo, revisa el libro de atrás hacia adelante, allí verás mejor el problema.

--LadyInGrey 19:11, 25 ago 2009 (CEST)Respon

Sobre el llibre Lo Sompni

[modifica]

Hola Carles. Respecte el llibre lo sompni, que hi estic treballant una mica aquests últims dies, he vist alguns problemes i errors. Jo no sé com funciona això del .djvu, però a l'índex del (Llibre:Lo sompni (1891).djvu), les 7 primeres pàgines apareixen amb nombres romans i després comença la numeració àrab normal. D'aquesta manera, la pàgina següent a la VII, apareix com a pàgina 1 (i en realitat és la 8).

En segon lloc, estaria bé que a la pàgina Lo sompni, aparegués una plantilla que posés més o menys: Podeu veure la versió .djvu del llibre Lo Sompni, on apareixen també les pàgines escanejades d'aquest. (enllaçant entre si les dues versions).

Finalment, al validar les pàgines que has editat, he vist un error força freqüent, a les paraules acabes en ció i cia actualment, en el llibre les escrius com ara, mentre que haurien de quedar com a tio, i tia. Uns exemples són deseperatio, i audatia, apareguts a la Pàgina:Lo sompni (1891).djvu/25. Ho dic per no ensopegar sempre amb la mateixa pedra. Ànims amb la feina! --Xavier D. || A disposar! 13:09, 31 ago 2009 (CEST)Respon

Per cert, les pàgines .djvu no compten com a pàgines útils? És que les anem creant però es manté en 1487... :S. --Xavier D. || A disposar! 13:30, 31 ago 2009 (CEST)Respon

Jo marxo dimecres de vacances, però quan torni (el dia 11 o 12) em posaré les piles per ajudar-te a acabar Terra baixa i Lo sompni. M'agrada força aquest projecte, tant com Viquillibres (són força semblants), i crec que si ens esforçem una mica abans que acabi l'any els tenim enllestits, no creus? I quan ho necessitis tinc l'escàner a mà per passar-te més pàgines, així que ja saps! Nosaltres podem! --Xavier D. || A disposar! 15:13, 31 ago 2009 (CEST)Respon

Quin optimisme! Bé, jo faré el que pugui, sobretot repassar i validar com faig ara, però quan començi de nou els estudis no seré si disposaré de tant temps entre la Viquipèdia, Viquillibres i això. Queden unes 140 pàgines, i si ho volem fer bé, no crec que el millor sigui anar molt de pressa. --Xavier D. || A disposar! 15:13, 31 ago 2009 (CEST)Respon

T'envio un correu sobre un tema important. --Xavier D. || A disposar! 15:42, 31 ago 2009 (CEST)Respon

Molt bé, de moment ens dedicarem al Lo sompni. Gràcies per tot. --Xavier D. || A disposar! 18:06, 31 ago 2009 (CEST)Respon
Hola nen ;) Més o menys ja està. Potser es podria posar color o taules d'aquestes tan xules que fa la gent. -Aleator (disc.) 21:52, 3 gen 2010 (CET)Respon

Vacances

[modifica]

Ei company. Com anem? Aquests dies he estat desconectat i en uns dies tornaré a estar unes 2 setmanes més sense conectar-me. Tenia mono (i en tindré)! Ei, sobre el xat, t'he de confessar que és un plaer, però per això mateix no m'hi fico; de vegades tinc el temps contat per a fer coses online i el xat és molt addictiu ;) i al final faig menys del que voldria. Ja veig que has anat a saco amb el Somni. Ah, per cert, vaig escoltar-vos a l'entrevista de Com Ràdio (crec que era aquesta emisora); molt bó; em va sorprendre la manera de parlar del Gomà: parlava amb una propietat que molts polítics ja els agradaria... Bé, fins aviat. -Aleator (disc.) 01:51, 6 set 2009 (CEST)Respon

Holap. Encara estarè inactiu uns dies més :( Vaig fent, offline però, i quan torni ja ho desarè tot. A reveure. Vigila la parada! -Aleator (disc.) 20:24, 1 oct 2009 (CEST)Respon
El retonno ;) Crec que el 2010 hi estaré per aquí més sovint! -Aleator (disc.) 23:01, 30 des 2009 (CET)Respon

Acabar

[modifica]

Hauriem d'acabar [2], d'una vegada. :)--KRLS 16:06, 9 març 2010 (CET)Respon

Cert, m'ho revisaré aviat, a aquestes hores intempestives :) -Aleator (disc.) 03:11, 20 març 2010 (CET)Respon
;oD Jo he pensat el mateix quan he vist que Lo sompni estava a punt d'acabar-se i després resulta que va per la meitat. Sobre la rapidesa, ara quasi sempre ho faig online, i he calculat que em surt una pàgina en 5 minuts aprox. El problema que té aquest llibre de Lo somni és que no incorpora el OCR. Els baixats d'Internet Archive sí que acostumen a tenir-ne, i ens seran més fàcils. Ara crearè uns quants més per obrir fronts, que sé que t'agrada, jajaja... -Aleator (disc.) 16:34, 21 març 2010 (CET)Respon
Sobre l'alineació, ni idea, de vegades s'alinea tot com li rota. No acabo d'entendre-ho. Si vols ho fem més fàcil i passem dels espais inicials, o en posem un i prou (amb 1 espai no es nota el desaliniament).
Sobre el nombre de pàgines, no sé si et refereixes a algun d'aquests enllaços:
1) Special:Indexpages,
2) Les categories de cada nivell de qualitat (Categoria:Validada, Categoria:Revisada, etc.):
  • 4.280 pàgines en blanc.
  • 86 pàgines problemàtiques.
  • 1.808 pàgines no corregides.
  • 21.226 pàgines revisades.
  • 10.658 pàgines validades per més d'un usuari.
  • Les que no estan creades i que cal crear no sé com es conten.
3) ProofreadPage_Statistics. -Aleator (disc.) 18:22, 21 març 2010 (CET)Respon

Quixot

[modifica]

OK, dóna'm una mica de temps per fer el djvu del Quixot; a diferència de les pàgines de Lo sompni, a la Biblioteca Virtual cal ampliar cada foto una per una abans de descarregar-la, i això portarà més temps.

Això del Quixot m'ha animat a passar la Crònica de Muntaner al sistema de pàgines. Aquesta setmana intentaré tenir-ho enllestit per oblidar-me'n d'una vegada, en principi només serà tallar i enganxar. Per cert, això de passar de text senzill a text del sistema de pàgines no és cap capritxo: al Wikisource en alemany és obligatori tenir carregat l'escanejat, si no t'ho esborren! Anem per feina. -Aleator (disc.) 20:01, 21 març 2010 (CET)Respon

Encara trigaré uns dies més amb el Quixot, uf!!! Els altres que m'has dit, ja els he pujat (el del Trovador de Monserrat l'he hagut de dividir en 2 perquè són 2 volums en un, el del Llull he hagut d'eliminar més de 100 pàgines duplicades, quina potineria!, i l'altre dels Jocs Florals no ha donat problemes). Continuant amb la "numeritis", cal dir que els altres fan "trampa", perquè aprofitant que ara s'hi incorpora l'OCR, creen com a bojos la pàgina tal qual, amb la marca de "no revisada", i que s'ho revisi el Cristo. Per exemple, mira quantes pàgines en rosa tenen a en.source, a fr.source, sv.source, etc... Això ho trobo una marranada! Ja dic, per això no em preocupo massa. Ho estem fent bé :o) -Aleator (disc.) 19:26, 5 abr 2010 (CEST)Respon

Nº de pàgines

[modifica]

No m'estranya que baixi el número de pàgines, si esborrem tants Mediawikis! :) -Aleator (disc.) 21:31, 1 abr 2010 (CEST)Respon

Efectivament, com que les subpàgines de la crònica ara només tenen plantilles no conten com a "article bó". Sincerament, a mi no em preocupa gens ni mica. M'estimo més que estiguin els texts ben transcrits, que hi hagi pocs textos però de qualitat. A més, altres Wikisource tenen l'espai de noms "Autor" per la qual cosa realment tenim encara menys articles. He afegit a la plana principal i al Portal comunitari també quantes "pàgines" tenim. En articles bons estem a la posició 40, en nº de pàgines ara som els 13ns, i si mirem el rànking en percentatge de "pàgines bones" que tenen al darrera pàgines de transcripció ara som els 4ts. Hi ha estadístiques per a tots els gustos, per això no em preocupa gens. -Aleator (disc.) 15:48, 5 abr 2010 (CEST)Respon
Quina passada no? Els hi faig una pregunta de si hauríem de crear el llibre al Wikisource en alemany i em trobo mogollón d'usuaris revisant les pàgines. Gràcies, KRLS, ara revisarè què queda de la Crònica i em poso amb el desitjat fitxer del Quixot. -Aleator (disc.) 23:31, 7 abr 2010 (CEST)Respon

Cansons

[modifica]

Ueo! Llibre Discussió:Cansons de la terra (1871).djvu‎. -Aleator (disc.) 01:18, 8 abr 2010 (CEST)Respon

OCR

[modifica]

Hola, KRLS. Resulta que no sé ben bé com, però tinc instal·lat al PC un lector OCR (l'ABBY 6.0). L'havia fet servir alguna vegada però ahir el vaig "redescobrir". Per facilitar la feina, ara crearè les pàgines que queden de Lo sompni i les deixarè "sense validar". Un cop estiguin revisades farè la darrera passada de "validació", i ja tindrem un altre llibre fet. -Aleator (disc.) 17:01, 11 abr 2010 (CEST)Respon

Sobre la clau de l'Abby, ni idea. He trobat un OCR lliure que es diu Simple OCR, però encara he d'acabar d'entendre'l, és una mica estrany.
I sobre els poemes, dons allò que hi hagi a la pàgina de transcripció serà el que es podrà transcloure, no hi ha més remei. Si el 1866 la cançó la van escriure així, dons què hi farem... Nop? -Aleator (disc.) 23:27, 12 abr 2010 (CEST)Respon

RE:Quixot

[modifica]

No, és el texte que resulta del Abby 6.0, tot i que no és perfecte és millor que l'OCR del toolserver. He copiat les primeres pàgines per facilitar la feina, i ja anirè creant les altres. És veritat que la part que ja vas fer ja es pot posar com "revisada", però no m'hi he posat encara al detall; en els pròxims dies. Fem apostes sobre quan acabarem? Jo dic que abans de l'agost. :) -Aleator (disc.) 23:50, 16 abr 2010 (CEST)Respon

RE:Desclot

[modifica]

Crec que a IA n'hi ha entre 2 i 4 edicions (una es d'un tal "Bernardo Desclot" :D). Intentarè carregar-les a Commons de mica en mica (revisant les pàgines, perque alguns llibres tenen pàgines duplicades o mancants, etc.; quan hi ha pàgines en mal estat -fulls doblegats, o quan apareixen els dits de la persona que ho va digitalitzar- es pot cercar si n'hi ha una altra i fer una substitució del fitxer DjVu). Per tot aquest lio no vaig pujant a saco, sino que abans miro que estiguin bé. Per cert, el Quixot ha estat el llibre nº 100 de Commons!! -Aleator (disc.) 12:51, 18 abr 2010 (CEST)Respon

RE:Crear DjVu

[modifica]

Holap. Doncs, el del Quixot l'he creat amb el DjVuSolo, ja que tot i anticuat, és el més fàcil per a fer-ho: obro ("open") el primer .jpg, i després afegeixo ("append") la resta de .jpg's, i finalment ho deso ("save as") com a .djvu. Volia haver-lo creat amb l'OCR incorporat, però no he trobat el programa (lliure) que m'ho permetés: puc afirmar que a Internet no trobaràs cap eina lliure que t'ho permeti! Esperem que algun manetes ens faci el programa aviat, perquè demanda n'hi ha! -Aleator (disc.) 23:32, 19 abr 2010 (CEST)Respon

Hola! Llegits els darrers comentaris. Vaig a posar-me les piles que he estat uns dies sense fer res i semblen una eternitat :) -Aleator (disc.) 18:08, 24 abr 2010 (CEST)Respon

RE:Teatre

[modifica]

OK, ara mirarè de fer-ho. La veritat és que dóna gust validar aquestes pàgines com a xurros i veure que s'acaba el llibre en un moment :) -Aleator (disc.) 15:04, 9 maig 2010 (CEST)Respon

Pàgina:Lo secret de la neboda (1899).djvu/28

[modifica]

El títol de l'Escena XVIII no em queda en negreta. Sabries fer-ho? A més, l'última paraula queda tallada. Hi ha alguna manera d'arreglar-ho i ajuntar-la amb les síl·labes que es troben a l'altra pàgina?--Aylaross 10:44, 14 maig 2010 (CEST)Respon

És cert. Els altres cops no s'ha posat en negreta. Tot i així, no veus el títol de l'Escena XVII més fosc i gran que el de l'Escena XVIII? O és només la meva impressió?--Aylaross 11:41, 14 maig 2010 (CEST)Respon
Per cert, el final de la pàgina no ha quedat bé.--Aylaross 11:43, 14 maig 2010 (CEST)Respon
Tampoc ha quedat tan malament... L'únic problema és que queden les frases del diàleg separades. Enviaré una nota a l'Aleator a veure si ho pot millorar.--Aylaross 12:10, 14 maig 2010 (CEST)Respon

RE:Partitura

[modifica]

Sí, no? Xulo sí que queda. Queda millor que si no hi ha res. Com que es pot transcloure amb o sense l'ús de seccions (p.ex. 40 cançons populars catalanes/El Noi de la Mare), el text final queda ben presentat i complet. L'altra opció és posar la pàgina sencera com a imatge, però quan conté partitura i també text, queda una miqueta "brut". Faltarà pensar algun invent per afegir la lletra aquesta que hi ha a sota de "què li da _ rem an al noi de la ma _ re...". Bona nit! -Aleator (disc.) 01:59, 19 maig 2010 (CEST)Respon

RE:Maragall

[modifica]

Els 2 d'Internet Archive ja estan, i no trobo més. Haurem de partir de Cervantesvirtual, com dius. I sí, això t'ho volia comentar, es veu que pujant a l'Internet Archive un pdf, al cap d'un temps et creen el DjVu amb l'OCR (i també en altres formats, que crec que són per als e-readers aquests que s'estan posant tant de moda). -Aleator (disc.) 00:58, 22 maig 2010 (CEST)Respon

He, he... Usuari_Discussió:KRLS#RE:Crear_DjVu. -Aleator (disc.) 01:18, 22 maig 2010 (CEST)Respon
Holap. [3] No hauria d'estal encolummnat "— Jo no sé com, prò un vent de profecia" amb "corre sobre eixos monts d'ací i d'allà;"? Hi ha com tres nivells al llarg del poema (Enllà/Glosa). Ja ens queda poquet d'aquest :) -Aleator (disc.) 01:13, 27 maig 2010 (CEST)Respon

Ordinacions fetes per...

[modifica]

Ei, què tal? Veig que la cosa s'anima :) Escolta, estava pensant, que com això de les ordinacions fetes per lo molt alt bla, bla, bla, el vas començar tu, equivaldria a tenir-lo en estat "revisat" (en groc). Per tant, quan et quedis sense fronts oberts (...) ¿podries fer un copiar i pegar (sense miraments) des de les pàgines que vas fer, cap a les pàgines de llibre, i posar-les en color groc. Llavors les rellegeixo, faig els ajustaments que calgui i les deixo verdes. És que ara estic realment rellegint-les, però com és la primera vegada només les puc deixar "grogues"; en certa manera la feina que vas fer s'estaria desaprofitant. D'aquest tema he vist a un usuari indignadíssim a fr.source (la dura feina que va fer l'home, li han migrat al sistema de pàgines però se les han posades "sense revisar"). Com ho veus? -Aleator 01:57, 16 juny 2010 (CEST)Respon

El mateix dic. Jo el que flipo és la quantitat d'errors que fem de bona fe. Tot i ser molt pocs, tot i que una pàgina la revisin 2 o 3 persones, encara s'escapen algunes lletres. Segur que té alguna explicació fisiològica :) -Aleator 14:19, 20 juny 2010 (CEST)Respon

RE: Wikimania 2010

[modifica]

No se m'acut cap petició en especial. No sé amb què us trobareu allà, pero de segur que serà una excel·lent experiència! I com deia algú a la Taverna, compte amb les ingestes i festes (tasteu els productes típics d'allà per mantenir actives les neurones). ;D -Aleator 22:33, 20 juny 2010 (CEST)Respon

RE: Nºpàgs

[modifica]

Sí. Abans hi havia una suma, pero es veu que el PAGESINCATEGORY posa un punt de millar, i quan vam passar de les 1000 es va destrossar. Per exemple: Actualment hi ha '''{{ #expr: ({{PAGESINCATEGORY:Revisada}} + {{PAGESINCATEGORY:Validada}}) }}''' es veu així: 31.884. No sé com fer la suma correctament. -Aleator 21:04, 27 juny 2010 (CEST)Respon

RE: Wikimania

[modifica]

A mi tb em sona el nom Lucien Legrey una miqueta. Per cert, a la llista de correu de Wikisource hi ha un allau d'intervencions, entre elles unes del Lars Aronson, que crec que feia una xerrada a Wikimania sobre el Wikisource en suec; es pregunta com "trancloure" els diccionaris i enciclopèdies (p.ex. cal crear 15.000 pàgines per a transcloure una enciclopèdia? Em sembla que això ho estan fent a es.source, amb l'enciclopèdia xilena, i crec que els seus autors també estan a Gdansk. O com tractar els periòdics (cada petita secció d'una pàgina en una pàgina? també els anuncis? etc.).

Un altre tema i bastant conflictiu és que Wikisource en alemany vol que les IPs puguin marcar l'estat de les pàgines, i ThomasV es negava perquè això suposaria que es pogués fer trampa (p.ex. la meva IP marca "revisada", i després registrat marco com a "validada"). Etc.

Bé noi, assaboreix Gdansk! -Aleator 10:04, 10 jul 2010 (CEST)Respon

Cansons de Montserrat

[modifica]

Hola. He preparat Llibre:Cansons de Montserrat (1885).djvu. Per aprofitar la feina que vas fer, caldria que creesis tu les pàgines com a "revisades" (també les de Les ordinacions... que queden). Així jo (o un altre) les repasso i queden ja validades. Mercis! -Aleator 14:32, 10 jul 2010 (CEST)Respon

L'avar de Molière

[modifica]

Podries validar les pàgines que he transcrit de L'Avar de Molière i, de passada, arreglar la unió de conversa entre una pàgina i l'altra? És que no me'n surto. Gràcies.--Aylaross 18:17, 17 ago 2010 (CEST)Respon

Llibre de les bèsties

[modifica]

M'ajudes a validar El llibre de les bèsties? És que començo a estar una mica farta de na Renart i el lleó... Gràcies.--Aylaross 12:01, 19 ago 2010 (CEST)Respon

Més llibres

[modifica]

OK. "Soso"... ja et donaré jo sal, ja! ;) -Aleator 23:35, 23 ago 2010 (CEST)Respon

Veig que tu i l'Aleator esteu carregant més llibres de la Biblioteca de Traductors al Viquitexts. Recordeu que a Espanya s'aplica un copyright de 80 anys i no de 70. Així, els llibres que estarien en domini públic són, per exemple, les traduccions de Joan Maragall de Novalis. Les traduccions de Narcís Oller (mort el 1930) i els seus llibres originals no cauran en domini públic fins l'1 de gener de 2011.
Per cert, a través del Google LLibres vaig topar-me amb algunes obres de teatre de Serafí Pitarra que em sembla que no tenim. Per si us interessa carregar-ho, els enllaços són els següents:

Ramon Muntaner

[modifica]

Vaja! Tenim un autèntic ogre en aquesta Crònica de Ramon Muntaner! No hi ha manera d'aconseguir ajuda de la viquipèdia? Jo ja validaré però, m'ho prendré amb calma que sinó acabaré somniant en la Crònica.
Per cert, t'agraïria que acabessis de validar El llibre de les besties. Queden menys de 10 pàgines perquè quedi enllestit i jo ja no puc amb més bèsties.
Una altra cosa, tinc un petit problema amb La fi de Serrallonga. Vull continuar-la, però ara les pàgines 9 i 10 digitalitzades no em surten a la pantalla. Això em va passar just després de transcriure la pàgina 9. No sé si validant es solucionaria...--Aylaross 10:24, 26 ago 2010 (CEST)Respon

M'hauràs de dir quina és aquesta O de la Crònica que no distingeixes (pàgina i paràgraf) perquè no la trobo.--Aylaross 10:45, 26 ago 2010 (CEST)Respon
Renoi! Ja la netejaré!
Respecte a l'estratègia de Viquitexts, ja en vaig parlar al Pla Estratègic de la Viquipèdia. Però, respecte al Viquitexts concret, crec que necessitem el suport de les autoritats. És vergonyós veure com la biblioteca de Catalunya té en el seu catàleg centenars d'obres en domini públic i no en penja ni una sola a GoogleLLibre.
Per cert, aquella O de la Crònica l'he deixada sense accent. No hi ha cap accent en tota la pàgina, ni pàgines anterior i posterior. Així, he deduit que el llibre no porta accents.--Aylaross 19:38, 26 ago 2010 (CEST)Respon
Ostres! I després de dos anys només han penjat les obres ronyoses de Serafí Pitarra?? Definitivament, s'ha de pressionar un xic més per aconseguir aquestes obres. Potser s'hauria de fer una nova Trobada a la Biblioteca de Catalunya. Però, això no sóc jo qui ho decideix...En tot cas, de moment, nosaltres tres tenim feina per mesos.
PD:El Pla Estratègic està molt bé. --Aylaross 09:16, 27 ago 2010 (CEST)Respon

Lo llibre de poetas

[modifica]

Mira la Pàgina:Lo llibre dels poetas (1868).djvu/20. A quin taula es refereix? La podem emplenar?--Aylaross 09:29, 27 ago 2010 (CEST)Respon

Què va! Tinc ganes de posar-me a fer L'avar! El que passa és que veig textos complets en groc i em fa recança deixar-los sense validar. --Aylaross 16:47, 27 ago 2010 (CEST)Respon
Em podries arreglar L'avar per Actes? He transcrit la primera plana de cada Acte perquè sigui més fàcil.--Aylaross 14:51, 28 ago 2010 (CEST)Respon
Afegeixes els teus llibres essencials a la llista que XD i jo hem anat fent? Veuràs que alguns llibres són repetits i que està ordenat cronològicament.--Aylaross 16:21, 28 ago 2010 (CEST)Respon
OK. Fes la teva llista i després escollirem els més importants.--Aylaross 16:28, 28 ago 2010 (CEST)Respon
Tenim un petit problema. A L'avar ens falten pàgines. De moment, he descobert que l'escena IX i X de l'Acte 1 queden tallades. Es passa directament de la pàgina 31 a la 34 (Acte 2). --Aylaross 16:40, 28 ago 2010 (CEST)Respon
Falten les pàgines 32 i 33. A la Biblioteca de Traductors tampoc hi són. O sigui que m'imagino que al digitalitzar aquestes dues planes se'ls devien colar. Què fem? Ho he comprovat i no en falta cap més d'aquest llibre.--Aylaross 16:45, 28 ago 2010 (CEST)Respon
D'acord. Esperem a veure què diu l'Aleator. Li envies un miss? Jo també sóc partidària de buscar aquestes pàgines. Ens haurem de posar en contacte amb el Departament de Traducció de l'UAB.--Aylaross 16:56, 28 ago 2010 (CEST)Respon

Votació 50 essencials

[modifica]

Ja he arreglat la pàgina per a la votació dels 50 llibres catalans essencials. Si creus que s'ha de retocar res més no dubtis en fer-ho. També he votat.--Aylaross 09:20, 29 ago 2010 (CEST)Respon

RE:Fa goig

[modifica]

Com diria el Castor: "seeeeeee!!" :) -Aleator 22:00, 29 ago 2010 (CEST)Respon

Fitxes autors

[modifica]

Hi ha alguna manera de crear una nova fitxa pels autors? Semblant a la que hi ha al Viquitexts Rus (Exemple)? Els articles dels escriptors/es quedarien més macos així, no creus?
PD: Estic buscant les dues pàgines que falten de L'avar. Mentrestant tinc l'obra parada. --Aylaross 17:04, 31 ago 2010 (CEST)Respon

D'acord. Ara m'hi poso.--Aylaross 11:36, 1 set 2010 (CEST)Respon
Estic fent les pàgines que són només POEMA. Les pàgines on comencen i acaben els poemes dels autors te les deixo per tu perquè encara no he après com s'ordenen. Malgrat tot, espero que et serveixi d'ajuda.--Aylaross 12:15, 1 set 2010 (CEST)Respon
Comprova aquesta pàgina, si us plau: Pàgina:Lo llibre dels poetas (1868).djvu/59. --Aylaross 13:25, 1 set 2010 (CEST)Respon
Què et semblaria de descansar una mica del LLibre dels poetes ( i jo de L'avar) i dedicar-nos tots dos a La fi de Serrallonga? És una obra curteta que en una setmana la podríem tenir enllestida i, així, després, podríem tornar-nos a posar amb les Superobres que estem transcrivint. Comences tu amb les pàgines 10 i 11 i jo segueixo amb les 12 i 13 i així successivament? També ens les anem validant mutuament?--Aylaross 17:51, 1 set 2010 (CEST)Respon

Essencials

[modifica]

Gracies per la convidada, he votat i afegit algunes propostes, crec que manquen alguns textos dels que no tenia referències a ma: Estimada Marta, de Marti i Pol, alguna cosa de Vicent Andres Estallès, Pere Quart, Guerau de Liost, Miquel Bauça..., La Plaça del Diamant, de Mercé Rodoreda, i segur que alguns més, però la cosa començaria a tenir un abast ben florit. Per una altra part crec que hi hauria d'haver algun límit temporal, a les coses massa modernes els hi manca perspectiva. Salutacions --Lliura 20:47, 1 set 2010 (CEST)Respon

No ho vaig veure escrit, si no ho diu enlloc ho hauria de dir, fins i tot millor en el títol. Salutacions--Lliura 07:57, 2 set 2010 (CEST)Respon
He recuperat Aigoforts, Gabriel Maura va morir el 1907, així que ja fa 103 anys i Imitació del foc, ja que Rosselló-Porcel va morir el gener de 1938 i el llibre fou publicat el mateix any, han passat per tant 72 anys i el domini públic són 75 anys des de la defunció, no és així?--Lliura 08:13, 2 set 2010 (CEST)Respon
He tornat a suprimir Imitació del foc, en aquest cas s'aplica la legislació anterior i els drets d'autor expiren als 80 anys, per tant no compleix el requisit, haurem d'estar pendents el 2018.--Lliura 08:43, 2 set 2010 (CEST)Respon

Trobades les pàgines de L'avar

[modifica]

Bon dia! A la Biblioteca de Catalunya m'han preguntat si volem les pàgines en Tiff o jpeg. Com creus que anirà millor? Ho he preguntat a l'Aleator però, no crec que pugui respondre fins al vespre i estaria bé respondre a la BNC avui per poder-les tenir demà.--Aylaross 11:26, 2 set 2010 (CEST)Respon

Necessitem més consens per fer la llista dels 50 llibres catalans essencials. Li demanes a en Castor que voti per arribar a 50?--Aylaross 10:51, 3 set 2010 (CEST)Respon
Pilar Prim: Em sembla que l'Aleator el va pujar abans de saber que eren 80 anys i no 70. En tot cas, als Estats Units sí que està en domini públic per ser publicat fora del país abans del 1923.--Aylaross 12:49, 3 set 2010 (CEST)Respon
T'has adonat que tenim penjades obres d'autors que encara estan protegits pels drets d'autor? (exemple: Eugeni Duch i Salvat i Claudi Planas i Font)--Aylaross 12:01, 5 set 2010 (CEST)Respon
Avui impossible. Després de dinar no em podré conectar. Potser demà. Ei! Anem validant també, no? --Aylaross 12:42, 6 set 2010 (CEST)Respon
A més, no sé qui serà el valent que transcriurà la pàgina 34 de La fi.--Aylaross 12:51, 6 set 2010 (CEST)Respon
Mira aquesta plana que no sé com arreglar el peu de nota: Pàgina:La fi de Serrallonga (1898).djvu/22. De passada podries validar-la...:)--Aylaross 10:00, 7 set 2010 (CEST)Respon
Ja he acabat La fi de Serrallonga. Quan vulguis pots passar a validar-la i revisar-ne l'article (hi ha una referència que no queda ben col·locada). Les pàgines que vas fer tu ja estan en verdet.--Aylaross 16:11, 7 set 2010 (CEST)Respon
Estic mirant de descobrir la data de publicació de la teva Terra Baixa. De seguida que en sàpiga res t'ho faré saber. Per cert, no estaria malament fer verdeta tota l'obra de'n Serrallonga, no?:)--Aylaross 10:19, 8 set 2010 (CEST)Respon
Pàgina 28:Fet Fet!--Aylaross 11:23, 8 set 2010 (CEST)Respon

Lo brot d'achs

[modifica]

He trobat Lo brot d'achs de Francesc Pelagi Briz i Fernández a google: [4]. --Aylaross 17:01, 8 set 2010 (CEST)Respon

Doncs ja que hi estàs posat, carrega també aquest que ens falta, és curtet i no cansarà tant de transcriure: Qui espera es desespera del mateix autor.--Aylaross 17:45, 8 set 2010 (CEST)Respon
He parlat amb la Biblioteca de Catalunya. Ens estan buscant l'any de Terra Baixa i un parell de coses més que els he demanat. Ells també tenen aquesta sisena edició sense l'any. En el Catàleg hi han trobat que és de l'any 1914 o posterior. Ja ens diran alguna cosa més endavant. --Aylaross 18:59, 8 set 2010 (CEST)Respon
No trobes que Qui s'espera 's desespera queda amb la lletra molt grossa? O potser és que he fet alguna cosa errònia...--Aylaross 10:19, 9 set 2010 (CEST)Respon
Ei!! I no hi ha manera d'evitar que no em quedi centrat i la lletra cada cop es fa més petita! Què hi passa?--Aylaross 10:45, 9 set 2010 (CEST)Respon
Pots donar un cop d'ull a la frase 4 d'aquesta pàgina: Pàgina:Qui s'espera desespera (1866).djvu/4? Em queda en cursiva i no hi trobo l'error. Gràcies,--Aylaross 10:50, 10 set 2010 (CEST)Respon
Vaja! Doncs així sembla! Però ho ha fet tot sol!--Aylaross 11:13, 10 set 2010 (CEST)Respon

Viquibola!

[modifica]

Bon dia Carles, he demanat a altra gent però no ho saben fer. Podries penjar la viquibola, per favor. Gràcies per endavant, fins una altra, records, Claudi/Capsot

Abby

[modifica]

Has aconseguit l'Abby? Et veig com un coet! :) -Aleator 17:40, 12 set 2010 (CEST)Respon

T'explico. Des de fa temps agafava l'OCR brut i l'enganxava en un Word, i després amb una macro de Visual Basic per a Word feia substitucions. Però resulta que això es pot fer amb javascript, personal o per a tothom. A fr.source fan servir una opció que permet substituir mots, els que diguis (és oldwikisource:Mediawiki:RegexpButton.js, que l'importen). Però com que sempre ens trobem els mateixos errors (p.ex. l* per l', aix6 per aixó, etc.) cal automatitzar-ho per no acabar avorrit. Llavors he ajuntat les dues idees, el regexp del javascript i les substitucions de les paraules de sempre que feia amb el Word. Et voilà. Per veure com queda, pots posar-ho al teu .js (monobook o vector, segons el que facis servir). Llavors en editar, apareix un botó "R", que en clicar fa sortir 2 finestretes: una per posar allò que volem cercar, i una altra per allò amb què volem sustituir-ho. En clicar "Vés!" fa la substitució, però també de totes les paraules que conté el javascript. Potser al final ho podríem posar com a gadget. Encara estic provant, no sigui que trenqui alguna cosa. :) -Aleator 19:21, 12 set 2010 (CEST)Respon
Aquests dies tinc bastanta feina i he reduit un xic la meva participació. A veure si puc reprendre el ritme ben aviat. No em molen els poemes: són complicats. --Aylaross 18:14, 14 set 2010 (CEST)Respon
Hi ha un total de 8 obres de la teva llista que no tenim a la nostra llista Definitiva i que estan en domini públic. De fet, algunes obres, com el teatre de Frederic Soler, ja les teníem a la llista provisional. Jo les afegiria directament a la llista definitiva. Tot i així, no arribem als 50 essencials. --Aylaross 12:23, 15 set 2010 (CEST)Respon
En un principi, ja he acabat la llista dels 50 essencials. Dóna-hi un cop d'ull a veure què et sembla. Respecte a Guerau de lIost he escollit les seves dues obres principals. Tinc certs dubtes sobre Emili Vilanova. Diria que Lo primer amor i altres narracions és simplement un recull d'obres seves publicat el 1980. Crec que no hi ha cap obra que es digui Lo primer amor. En aquest cas, hauríem d'escollir les obres que hi volem incorporar. De Salvat-Papasseit també hauríem de fer una tria de les seves millors poesies per afegir-les a la llista. Encara tenim 4 places vacants per arribar a 50.--Aylaross 16:33, 15 set 2010 (CEST)Respon
A Era una hostalera... hi poses que prové de Noces reyals. És correcte?--Aylaross 09:21, 16 set 2010 (CEST)Respon
Ep! Hem superat als armenis! Això s'ha de celebrar!--Aylaross 15:55, 16 set 2010 (CEST)Respon
Mira't aquesta pàgina que no sé com arreglar-la: Pàgina:Terra baixa (1897).djvu/7. Per cert, m'anava a posar amb les Homilíes d'Organyà i a ser valenta però, amb là còpia que tenim ara és IMPOSSIBLE transcriure res. Necessitem una còpia més moderna.--Aylaross 09:26, 17 set 2010 (CEST)Respon
Utilitzo Internet Explorer. A mi em queda tot bé menys el nom de Marta que em queda descentrat cap a l'esquerra. Respecte a les Homilíes, segurament algun estudiós ens podria passar la transcripció però, jo no en conec cap. El més lògic seria posar-nos en contacte amb el Museu a veure què diuen. Te n'encarregues tu? És que jo ja he molestat a la BNC i a l'Institut del Teatre en menys d'un mes. Si segueixo així em titllaran de "pesada de torn".--Aylaross 10:47, 17 set 2010 (CEST)Respon

Homilíes

[modifica]

He trobat una edició de 1915 de les Homilíes. És feta per J. Miret i Sans, el seu descobridor. Hi ha diferents còpies d'aquesta edició a: la Biblioteca de Catalunya de Barcelona, Centre Excursionista de Lleida, Biblioteca d'Olot i Biblioteca de Figueres. Si coneixes algú que visqui en alguna d'aquestes ciutats no estaria malament que ens donés un cop de mà. Els llibres no es poden treure del recinte i tenen 47 pàgines. Si tens alguna idea no dubtis en dir-la. No crec que ens digitalitzessin les obres. --Aylaross 11:16, 17 set 2010 (CEST)Respon

Quantes pàgines són les Homilíes? NOMÉS les Homilíes.--Aylaross 11:38, 17 set 2010 (CEST)Respon
Suposo que el llibre de Miret parla de moltes altres coses i que les Homilíes en sí no són més de 20 pàgines. Miraré de parlar amb la BNC però, després d'això, em planto fins el 2011. Aquí tenim feina per tot un any.--Aylaross 11:44, 17 set 2010 (CEST)Respon
En un principi, la setmana que ve la BNC m'ha de passar la transcripció moderna (de 1915) de les Homilíes. Les penjaré a viquitexts i tu i l'Aleator ja us encarregareu de pujar-les a Commons i fer-ne DJVU.--Aylaross 18:29, 18 set 2010 (CEST)Respon
Les Homilíes ja estan carregades. Quan vulguis les podeu transformar tu o l'Aleator. Són 9 pàgines del llibre especificat. NO ÉS TOT EL LLIBRE. A Commons cal posar-hi que provenen de la Biblioteca de Catalunya.--Aylaross 20:19, 21 set 2010 (CEST)Respon
Què fem amb els textos originals? Els conservem a la viquipèdia o els suprimim?--Aylaross 11:25, 22 set 2010 (CEST)Respon
Coïncideixo en la idea de conservar diferents versions d'una mateixa obra. El que passa és que les Homilíes originals són inintel·ligibles. Jo no em veig capaç de transcriure-les... Tot i així, les hem de conservar a Viquitexts?--Aylaross 11:30, 22 set 2010 (CEST)Respon
Ep! Que no es transcriu sol el llibre! S'ha de fer tot manual?--Aylaross 11:52, 22 set 2010 (CEST)Respon
Per cert, s'hauria de canviar el títol del llibre. Ahir em vaig equivocar i vaig escriure Homilíes en comptes d'Homilies. Gramaticalment, no porta accent.--Aylaross 12:09, 22 set 2010 (CEST)Respon

Ep!

[modifica]

Dona-li un cop d'ull que ja he fet. Les últimes planes no les he acabat però no sé com va el format. Ja m'ho explicaràs. --Beusson 22:28, 24 set 2010 (CEST)Respon

He començat un altre. Dona-hi una ullada. Si et sembla bé aniré fent aquell. --Beusson 08:05, 25 set 2010 (CEST)Respon

Nou

[modifica]

Gràcies per la benvinguda, vaig a veure si trove algun text més fàcil, que crec que tens raó... --Micru 19:36, 30 set 2010 (CEST)Respon

No coneixia eixe index, està genial! Crec que vaig a ficar-me a validar que veig que hi han moltes pàgines en groc. M'agradaria trobar les traduccions de Sèneca al català, cosa que no va a ser fàcil... I per cert, si algun dia comença el projecte "Modernització de textos" em ficaré de cap, perquè crec que no convé espantar al lector esporàdic amb tanta ch i tant de lo.--Micru 13:47, 3 oct 2010 (CEST)Respon

Crònica i Punyalada

[modifica]

No, encara no he començat. Però de la Crònica de Jaume I vull revisar (mirar que no faltin pàgines pel mig) unes còpies que tinc de Internet Archive perquè crec que podrien servir. A veure si el carrego avui. Sobre la Punyalada, tu mateix. Tens algun truc com el del JDownloader? -Aleator 15:36, 2 oct 2010 (CEST)Respon

Al final vaig baixar-la de la B.V. J.Lluís Vives. També hi tenen la Punyalada, per la qual cosa el JDownloader permetrà captar les imatges ràpidament. Em va passar una cosa, i és que en passar-ho pel djvuzone la primera vegada no va treure res d'OCR. Després vaig veure que hi havia fet pàgines amb diferent resolució (unes amb 100dpi i altres amb 300dpi); en fer-ho tot amb 100dpi, el djvuzone va treure l'OCR. -Aleator 15:05, 3 oct 2010 (CEST)Respon

Algorisme

[modifica]

Dons no, com a molt {{Progrés}} i posar el nº de pàgines que sigui.

Plantilla:Progrés

Però fer-ho dinàmic, ni idea. -Aleator 01:35, 6 oct 2010 (CEST)Respon

A Wikisource en italià tenen una plantilla que mira l'estat del llibre segons què hi hagi a una plantilla equivalent a la nostra {{TextQuality}}. Pots veure com funciona si vas a it:Autore:Giacomo Leopardi: veuràs com van carregant-se les icones d'avançament poquet a poquet. -Aleator 18:36, 12 oct 2010 (CEST)Respon

Maragall

[modifica]

Et veig satisfet per aconseguir editors. Ja saps que no és la meva especialitat, però les circumstàncies m'obliguen perquè he ampliat el Joan Maragall i estic fent article de les seves obres (aquí i a la VP si el text és curt i ho justifica).

Per cert, vaig a crear en VP el poema "Excèlsior" que veig que tu ho vas esborrar. Espero no siguis massa ortodox en el teu criteri.--Amadalvarez 21:15, 11 oct 2010 (CEST)Respon

L'Atlantida

[modifica]

Que en penses? La resolució del djvu de l'Atlantida és suficient o no? --Micru 23:48, 13 oct 2010 (CEST)Respon

He fet una nova versió que és veu bé. Però si creus que es pot fer millor, endavant! Encara que hi haja una nova versió, el nombre i nom de les pàgines serà el mateix, així que crec que ja podem començar. --Micru 09:55, 14 oct 2010 (CEST)Respon
Potser seria interessant que tu t'encarreguessis de migrar l'Atlàntida al haver-ho fet inicialment?--KRLS 23:33, 14 oct 2010 (CEST)Respon
La por que em fa és emprendre massa projectes a l'hora i no poder amb tot, però com som pocs cal donar fins el lleu :)--Micru 23:08, 1 nov 2010 (CET)Respon
Secrets no n'hi han massa, la veritat. Per a l'ocr, primer amb l'IrfanView faig un batch processing de les imatges per passar-les totes a l'hora a tiff i a b/n. Després tinc una tasca automatitzada en l'abby 9 que em converteix cada pàgina en un arxiu de text i el desa amb el nom corresponent. Per al format, depèn, normalment intente automatitzar el màxim posible amb el jEdit. El millor és fer cerques globals en un directori per a substituir en tots els arxius patrons que apareixen frequentment (com els td2 per als nom en majúscula de hàmlet). A part tinc un munt de macros asignades a cada tecla que em fan la feina més fàcil, com gaps, final de linea, etc... i evidentment ús intensiu del ctrl+c, ctrl+v :-) --Micru 09:41, 2 nov 2010 (CET)Respon
Sí! I és una meravella (en els Diàlegs de Plató quasi 100% correcte). Ací tens una versió "de prova" i en els comentaris s'explica com instalar-lo. Aquestos nadals em pasaré a la versió "de tenda" que no sembla tan car. --Micru 10:02, 2 nov 2010 (CET)Respon

Vilanova

[modifica]

Hola nen. A mi també se'm carreguen les imatges molt lentament. No sé. Per cert, pots validar la pàgina Pàgina:Obres completes de Emili Vilanova. Volum V (1906).djvu/101, please? Com he fet una modificació però no li he canviat l'estat, ara no em deixa ni validar-la (no em surt el botonet verd) ni em deixa fer un "desfés". Mercis. Me'n vaig a clapar que avui tinc son... zzzz... -Aleator 01:34, 4 nov 2010 (CET)Respon

Confusió

[modifica]

A val, val :) Ara m'he donat compte de què anava. No tinc ací l'arxiu, però crec que el tinc que revisar bé abans de pujar-lo, si no l'Aleator vindrà a estirar-me les orelles per pujar arxius amb pàgines defectuoses :p --Micru 09:45, 4 nov 2010 (CET)Respon

Ok, aquesta tarda l'enllesteixc, que el ocr que hi ha per defecte és bastant dolent. --Micru 08:38, 9 nov 2010 (CET)Respon
Fet Fet!

RE:Nou llibre

[modifica]

Quin nou llibre? No vaig veure res als canvis recents. 500 paginarres?! -Aleator 23:25, 10 nov 2010 (CET)Respon

Hola, nen. Ja he vist els comentaris dels canvis recents dels darrers dies, i com feien eco :), no desesperis! XD Ara amb l'any nou espero tornar al ritme habitual.
Per al nou llibre (per cert, ¿el reanomenem a Llibre:Les_plantes_cultivades._1._Cereals.djvu, sense el punt final (Llibre:Les_plantes_cultivades._1._Cereals..djvu)?) caldrà extraure un munt de fotografies, i de pas omplirem Commons d'imatges de cereals :) Segons el llibre cada foto té un determinat origen i autor, però no detalla d'on prové cada foto en particular i si estan cedides només per al llibre o en general. Total, com sempre, segurament ens preocupem més del que ens pertoca pels drets d'autor.
És d'un tema molt interessant i segur que aprenem moltes coses :) Fins aviat! -Aleator 00:28, 30 des 2010 (CET)Respon

Terra baixa

[modifica]

El resultat no ha sigut molt satisfactori. Sense tenir les imatges originals es dificil que es reconega bé el text. Vols que ho penje de totes maneres? --Micru 20:53, 12 nov 2010 (CET)Respon

Carrega unes quantes imatges per provar si va millor, ok? --Micru 21:28, 12 nov 2010 (CET)Respon
Per casualitat no saps el que marquen les lletres a, b, c d'aquesta pàgina: Pàgina:Plató - Diàlegs I (1924).djvu/46? És que la lletra b està a la línia 7 però nosaltres l'hem posat a la 6 i, en funció del que marqui, seria important o no aquest canvi.--Aylaross 16:26, 14 nov 2010 (CET)Respon
Pots posar en verd aquesta Pàgina:Obras completas del doctor D. Manuel Milá y Fontanals - III (1890).djvu/578? L'he arreglada però, no em surt el botonet. Gràcies,--Aylaross 17:14, 14 nov 2010 (CET)Respon
Veges si t'apanya el resultat de l'ocr. Amb més resolució i sense compresió seria perfecte, però clar, el tamany seria molt més. Tens instal.lat algun ocr?--Micru
Ja, és una llàstima. A mi em toca utilitzar la màquina virtual. De totes formes, si el resultat et pareix satitisfactori, ves passant-me les imatges i les aniré ocrjant.--Micru 22:38, 14 nov 2010 (CET)Respon

Mil proverbis

[modifica]

A la Biblioteca de Catalunya hi ha una edició dels Mil Proverbis de R. Llull. Si vols cree el djvu i en un no res ja tenim 100 pàgines més. Què en dius? --Micru 09:11, 17 nov 2010 (CET)Respon

Apa, ja el tens carregat. Sí, he trobat un mètode per a aquesta pàgina. Primer cal ampliar l'imatge al 100% i pujar amunt i a l'esquerra la vista lo màxim possible (especialment necessari per a revistes i diaris). Després copies l'enllaç de la imatge i modifiques els camps DMWIDTH i DMHEIGHT (jo solc ficar-los a 8000 per a estar segur de que les imatges més grans es veuran). Finalment generes la llista d'enllaços amb l'excel per al camp CISOPTR amb el mètode que vaig descriure ací, malgrat que per a aquesta pàgina millor el Flashget, ja que li dona un millor nom als enllaços i després és més fàcil ordenar les imatges. Ja pots fer-nos trancar la barrera dels 4000! :) --Micru 14:02, 17 nov 2010 (CET)Respon
Vaig a provar a fer els capitols.--Micru 20:13, 21 nov 2010 (CET)Respon

Feina

[modifica]

Ei KRLS, gràcies per la comanda, i jo que em pensava que ja estava tot fet! Per als llibres que em dius, només el Djvu o també amb OCR? I que fem amb el "Libre del gentil"? --Micru 12:05, 24 nov 2010 (CET)Respon

Aquesta vegada intentaré insertar el text de l'Abbyy en el djvu amb el djvused (si el faig funcionar). En total són unes 900 pàgines... i amb caràcters estranys ::glups:: --Micru 14:48, 24 nov 2010 (CET)Respon
Ja tinc fet el primer llibre amb la capa OCR generada per l'abbyy directament inserida en el djvu. Avantatges: menys feina de retalla i enganxa. Inconvenients: salts de linea com en la pàgina. Si t'agrada el resultat, faré els altres igual. --Micru 00:08, 29 nov 2010 (CET)Respon
Fet! L'unic problema es que encara que el primer volum te capa d'OCR, no apareix a les pàgines de transcripció. El text del volum 2 funciona bé.--Micru 14:09, 30 nov 2010 (CET)Respon

Bot

[modifica]

Lamento decepcionarte, pero el bot no hizo nada!!! Lo que viste lo hice yo pero bajo el nick del bot. Verás, en una actualización de software el bot comenzó a andar bastante mal, he intentado arreglarlo pero ya dejó de funcionar. --LadyInGrey 03:19, 29 nov 2010 (CET)Respon

RE:Offline

[modifica]

Sí, és feina offline. Aquests dies tinc més temps disponible per a Viquitexts, i sobretot, més ganes! Ara m'ha agafat per fer llibrets curts i curiosos. És per descansar de poesia empalagosa, teatre difícil de formatejar, i totxos que no s'acaben mai. Ara pujarè un de bruixes (qui ho narra crec que es va fumar uns quants porros, però tot i així va tenir el poder de portar molta gent a la foguera, el malparit!). -Aleator 02:59, 4 des 2010 (CET)Respon

Si, a veure si tornen! Estava tafanejant per aquí i per allà, mirant articles a l'atzar a la Viquipèdia, que la tinc abandonada, i altres Wikisources (en plan espia, a veure què fan). Ah, ja hem fet 4444 pàgines, bonic número :) Els francòfons porten 205.000 revisades i 48.000 validades :O La Viquipèdia també va força bé :) Ziemprre possitifos! -Aleator 19:55, 12 des 2010 (CET)Respon
Ei KRLS, estic de vacances, aixi que he hagut d'aturar-me una mica, però no desesperes que aviat torne per aqui :) --Micru 02:29, 21 des 2010 (CET)Respon

Bon 2011

[modifica]

...trobar una versió lliure de La Bogeria, hehe... si no pares entre Viquipèdia i Viquitexts no et preocupis que la trobaràs! hehe!! feliç 2011. -Aleator 17:29, 1 gen 2011 (CET)Respon

Hola nen! Bona feina amb els llibres del Llull, trigarem uns mesos en deixar-ho verd! Això dels Col·loquis és cosa de l'Amical? Sona com molt organitzat, amb calendaris i tot... -Aleator 01:39, 14 gen 2011 (CET)Respon
Com s'ha de fer amb la nota aquesta que està enllaçada a la plana anterior? Pàgina:Poesies (1885).djvu/81.
Com que no està a peu de pàgina jo la faria com una pàgina més. -Aleator 21:28, 15 gen 2011 (CET)Respon

Feits

[modifica]

Ostres, no ho havia vist pas. Però pel que sembla no està complet, i buscant al google no he vist res sobre aquesta divisió. En tot cas, fem 1 → Capítol 1, 2 → Capítol 2 però personalment no seguiria això de la Viquipèdia; entenc que és una divisió posterior que utilitzen a l'article per explicar de què va cada part. No ho sé, com vulguis. Procedeixo a fer els reanomenaments, en tot cas. --Joancreus 21:58, 16 gen 2011 (CET)Respon

Buscant lo desconegut

[modifica]

Aquestes últimes setmanes m'he columpiat un xic. A veure si et puc acabar Buscant lo desconegut tal i com em vas demanar. No estaria malament que a poc a poc també l'anessis validant... que últimament tenim moltíssimes coses per validar!! :P --Aylaross 11:52, 19 gen 2011 (CET)Respon

Ara sí que m'he quedat a quadres. He obert les pàgines 27 i 28 de l'obra i em surt escrit simplement UNDEFINED quan vull modificar. L'Aleator va arreglar ahir els problemes d'enllaç entre pàgines i queda superbé en l'article de Buscant lo desconegut però, ara el problema és que no tinc manera de seguir escrivint l'obra. Saps per casualitat què hi passa? --Aylaross 11:52, 20 gen 2011 (CET)Respon
És aquesta pàgina (Pàgina:Buscant lo desconegut (1898).djvu/30) i l'anterior. Un cop has obert la pestanyeta Modifica i veus el que hi ha escrit, què hi llegeixes?--Aylaross 12:08, 20 gen 2011 (CET)Respon

Col·loquis de Despuig

[modifica]

Sí, lo CEL és el centre d'estudis que dius. He fet un sondeig i molta gent no entén bñe què s'ha de fer. Aquest cap de setmana vull revisar-ho. Ho explicat en directe a alumnes meus i alguns ja han començat a fer-ho. AAS --AAS 21:02, 20 gen 2011 (CET) Gràcies. He publicat la notícia de Viquimèdia la bloc. Això rutlla! --AAS 12:46, 1 feb 2011 (CET) Moltes gràcies per oferir-vos a col·laborar i per la vostra discreció. Tal com ha anat fins ara, crec que al final necessitarem la vostra ajuda. Aquesta setmana ens trobem la gent del grup de treball i suposo que podrem donar-li una nova espenta. --AAS 23:01, 6 feb 2011 (CET)Respon

Sí, no? Estem ja a mitjans de febrer i la data planificada era finals de febrer. Som-hi dons! :) -Aleator 00:40, 18 feb 2011 (CET)Respon

Poesies

[modifica]

Iei!! Felicitats, l'has acabat! --Jo ++ 21:34, 21 gen 2011 (CET)Respon

Te n'estic pujant moltes. Si en necessitessis més m'ho dius, però he floodejat els fitxers recents de Commons ;). --Jo ++ 09:31, 30 gen 2011 (CET)Respon

Seccions

[modifica]

Mea culpa: [5] i estàs agafant el meu vector.js des de Usuari:KRLS/vector.js. -Aleator 23:44, 24 gen 2011 (CET)Respon

La Divina Comèdia

[modifica]

KRLS, el llibre que li he enllaçat a Aleator és la traducció de Febrer, l'edició és l'únic que canvia... --Micru 09:58, 1 feb 2011 (CET)Respon

És que estar tota l'estona en un mateix llibre em cansa. A més, he tingut problemes amb el final d'aquesta pàgina Pàgina:Joan Gabriel Borkman (1904).djvu/13. Podries revisar-la? És que no sé com enganxar-la amb la següent. Per cert, la pàgina de Romeu i Julieta que he fet no sé si està ben homogeneitzada amb la resta del llibre. Quan la validis, vigila.--Aylaross 16:44, 1 feb 2011 (CET)Respon
Respecte a Buscant lo desconegut: Al final, s'ha pogut arreglar allò de les pàgines o no?--Aylaross 16:47, 1 feb 2011 (CET)Respon
Tu què? No dorms?? -Aleator 03:16, 2 feb 2011 (CET)Respon

Llibre del Coch

[modifica]

Ei Carles, ara que tens experiència fent transcripcions i ja tens el Llull acabat, t'animes a fer aquest llibre de gastronomia? És el primer primerísim en català i el text està disponible. Bon profit!--Micru 19:37, 2 feb 2011 (CET)Respon

Tens raó, però no puc fer més. La qualitat que hi ha a la biblioteca lluis vives és eixa i no em deixa ampliar. A la transcripció estan indicades les pàgines. Creus que és suficient o els escric un correu a vore si ens poden passar imatges de més qualitat? --Micru 19:49, 2 feb 2011 (CET)Respon
He carregat una nova versió, si d'aci una estona no es veu millor, no puc fer molt més. El cas es que l'arxiu djvu es veu prou bé offline... has provat a descarregar-lo? Els <> crec que es refereixen a les abreviatures medievals.--Micru 20:20, 2 feb 2011 (CET)Respon
He trobat aquesta transcripció del llibre del Coch. Creus que ens pot ajudar? (http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/libre-de-doctrina-per-a-ben-servir-de-tallar-y-del-art-de-coch-transcripcio--0/html/).--Aylaross 18:03, 3 feb 2011 (CET)Respon
Has vist el que he escrit a La taverna?--Aylaross 11:35, 4 feb 2011 (CET)Respon

Llibres

[modifica]

Sí, tots són comprats. Vixc en Suïssa i no puc anar personalment a les llibreries... sort que estem en l'època d'internet! :D Són moltes hores de mirar catàlegs, de cercar noms d'autors, etc però si vols donar una ullada et recomane Iberlibro (llibreríes) i TodoColección (particulars i llibreries). Alguns llibres estan prou asequibles, altres et donaran esgarrifances... un vici com qualsevol altre :) --Micru 09:40, 11 feb 2011 (CET)Respon

Bot

[modifica]

Ei KRLS, com ho fas per a veure el text directament? He vist que el títol queda inclòs, però quan edite la pàgina apareix sempre amb la plantilla :S --Micru 17:11, 14 feb 2011 (CET)Respon

El titol en negreta apareix perquè al executar l'script m'he oblidat del paràmetre -notitle. Vaig a preguntar-li a Aleator, segurament ell sap com mostar la pàgina sense plantilla. --Micru 09:10, 15 feb 2011 (CET)Respon
NO sé pas què ha passat però, ara tots els títols em surten amb cometes al final de la paraula. Mira, per exemple, a la pàgina de Victor Hugo.--Aylaross 15:18, 16 feb 2011 (CET)Respon
Necessito que em validis aquesta pàgina (Pàgina:Macbeth (1907).djvu/42) per poder acabar de validar Macbeth.--Aylaross 14:02, 20 feb 2011 (CET)Respon
Tenint en compte que ja tenim carregada a viquitexts una versió més moderna, no creus que s'hauria de suprimir Llibre:Tirant lo Blanch (1497).djvu?--Aylaross 12:41, 22 feb 2011 (CET)Respon
També estic intentant transcriure el Prometeu encadenat. Malauradament, hi ha un parell de coses que no sé fer. Podries mirar-me la pàgina de la portada i tallar-me el títol en dos? També s'escriu AEschyl en comptes d'Èsquil. Aquest caràcter antic com el fem?--Aylaross 16:32, 22 feb 2011 (CET)Respon
I el títol com el talles? Ja de passada, posa-me-la a verdet...:P--Aylaross 09:52, 23 feb 2011 (CET)Respon
Necessito que em validis Pàgina:Macbeth (1907).djvu/64. A veure si acabo ja de validar aquest Macbeth.... :)--Aylaross 16:20, 25 feb 2011 (CET)Respon

Amor fugitiu o Eros fugitiu

[modifica]

Tens raó. He anat a la biblio a comprovar-ho i el poema es diu Eros fugitiu. A la viquipèdia està mal traduït del castellà.
Per cert, se sap res de la BNC?--Aylaross 16:15, 13 març 2011 (CET)Respon

Per si de cas, de moment, fes les peticions de les obres de Narcís Oller. Ja que hi som, també podries aprofitar i demanar l'Auca del senyor Esteve que cau en domini públic l'any que ve. Jo, per la meva part, miraré a veure què hi puc fer, però tardaré bastant a aconseguir res. --Aylaross 09:36, 14 març 2011 (CET)Respon

Un tros de paper

[modifica]

Bones! Doncs... abans del 2014 :) No, en sério, no ho sé. Vull tancar alguns fronts, perquè la tendència és obrir-ne i obrir-ne, i això no pot ser. I vaja lio amb les plantilles i els autors i tot plegat XDD. -Aleator 00:56, 15 març 2011 (CET)Respon

A aquesta pàgina (Pàgina:Biblioteca d'autors grecs i llatins (1910).djvu/9) hi falta la imatge. Què fem? L'hi posem o no? --Aylaross 10:43, 18 març 2011 (CET)Respon
twi twi twi >:D -Aleator 18:12, 16 abr 2011 (CEST)Respon

Siracusanes!

[modifica]

Excel.lent! Crec que es millor que el pujes i ja li afegeiré jo l'ocr, o si em dona prou temps el faig tot d'una tacada i prou! :-D --Micru 19:25, 16 abr 2011 (CEST)Respon

Teatro e formattazione

[modifica]

Caro KRLS,

spero che anche tu come Aleator capisca un po' di italiano scritto (se vuoi posso scrivere in inglese).

Sto lavorando sull' estudi sobre «La Electra de Sófocles y ses imitacions» di Josep Franquesa i Gomis. Se trovo tempo e interesse potrei cominciare anche le altre pagine di Sofocle, ma ho molta paura: il testo teatrale è sempre molto difficile da formattare. Potresti per favore trascrivere una o due pagine della tragedia di Sofocle come esempio da seguire? - εΔω 16:14, 19 abr 2011 (CEST)

Endreçar imatges

[modifica]

El millor programa que he trobat per endreçar i retallar imatges és el Picasa. Com a mínim no deixa res en negre... has provat a utilitzar-lo?--Micru 00:55, 30 abr 2011 (CEST)Respon

Xe, quina animalà de programa! La de feina que m'hauria estalviat d'haver-lo conegut abans! Jo ho faria en el "Mixed mode" que proposa el tutorial: color per a la portada i il·lustracions, i b/n per a les pàgines amb sols text. Els que havia fet fins ara estan en color perquè de vegades no es veien bé els peus de pàgina al convertir l'arxiu a b/n, cosa que no deuria pasar-te si l'has fet amb suficient resolució. --Micru 16:08, 30 abr 2011 (CEST)Respon
Pas encara! Estic en Guadalajara, Mèxic, però en agost torne cap a Carcaixent. El viatge de moment genial especialment la ruta al voltant d'Islàndia :) M'he conectat per veure que tal anava Maragall i veig que avança! I tu ja estas de vacances? --Micru 21:14, 20 jul 2011 (CEST)Respon
Malauradament aquesta vegada res de res... no duia el portàtil, i m'he mossegat més d'una vegada els dits i l'ànima per haver pres aquesta decisió. No et preocupis, aviat tornaran els jorns de dedicació absoluta :) --Micru 23:08, 20 jul 2011 (CEST)Respon
Una pregunta, tenim aquestos llibres enlloc? Diversos de Llull i Viatjes de Ali Bey el Abbassi.--Micru 07:15, 21 jul 2011 (CEST)Respon
T'he llegit el pensament! :D --Micru 00:08, 22 jul 2011 (CEST)Respon
Jo no faria planes de desambiguació a no ser que siguen poemes molt coneguts.--Micru 00:13, 22 jul 2011 (CEST)Respon
Diria que no. Són massa, amb poca quantitat de pàgines i a més ja teniem els textos.--Micru 00:39, 23 jul 2011 (CEST)Respon
Couchsurfing? Per supost! T'envie per email l'enllaç al meu perfil. D'acord, pren eixes pàgines i totes les que vulgues. --Micru 16:52, 23 jul 2011 (CEST)Respon

Retorn

[modifica]

Ara m'hauré de posar al dia....:P Per cert, necessito que validis aquesta pàgina Pàgina:Romeu i Julieta (1923).djvu/23. Crec que és correcte. --Aylaross 15:59, 28 ago 2011 (CEST)Respon

He creat aquesta pàgina què ens ajudarà millor a saber la tasca que ens queda per fer.--Micru 22:54, 18 set 2011 (CEST)Respon
No et preocupes, cada petita estona serveix de molt :) --Micru 12:22, 20 set 2011 (CEST)Respon

Seneca

[modifica]

Per què la 544 i la 545 tenen el mateix text? Estàs tenint el mateix problema que jo?--Micru 10:15, 22 set 2011 (CEST)Respon

Jo hui no tinc classes, ara me n'encarregue.--Micru 09:53, 23 set 2011 (CEST)Respon
Eixa transcripció ja la tenim. Compara la portada de Llibre:Crónica del rey d'Arago en Pere IV (1885).djvu amb Llibre:Crónica del Rey en Pere e dels seus antecessors passats (1885).djvu, després ambdues amb la de Lluis Vives i veuràs.--Micru 13:07, 24 set 2011 (CEST)Respon
Ai, ai... no em renyis. Ja en faré, ja. Paciència. :) -Aleator 23:10, 20 nov 2011 (CET)Respon
Sobre el preliminar en castellà hi ha 4 opcions com a mínim: no fer les pàgines en castellà (deixant les pàgines a l'índex tal com estan -no passa res-, o bé posant "empty" perquè no quedin enllaços vermells), o fer aquí les pàgines en castellà (com ens van fer els alemanys amb la introducció de la Crònica de Muntaner, o bé fer-les a WS en castellà). Com que representen un 6% del total jo optaria per fer-les aquí i si de cas crear una pàgina a WS en castellà amb el text en castellà i una capçalera de navegació "interwikisource" com la de es:El gaitero del Llobregat. -Aleator 15:03, 8 des 2011 (CET)Respon

Hola

[modifica]

Hola, KRLS! Veig que està pencant amb els 2 llibres de l'Armangué i que has pujat nous llibres; a veure si m'hi poso i reprenc l'activitat. Sobre els enllaços (w:en:HTML_anchor#Anchor) es creen automàticament quan posem les barres de capçalera (com p.ex. == Hola ==), i s'hi enllaça amb # precedint al títol que haguem posat (p.ex. #Hola). Una altra opció és intercalar <span id="Hola"</id> allà on volguem, com vam fer amb l'Atlàntida (p.ex. la nota 3 de Pàgina:La Atlantida (1886).djvu/54). -Aleator 15:49, 29 oct 2011 (CEST)Respon

Qualitat de les pàgines

[modifica]

Hola! Puc validar un llibre sencer quan l'hagi acabat? No em resultaria pràctic anar pàgina per pàgina (doncs no estic llegint el llibre des de wikisource, sinó des d'un Kindle) --Netol 19:12, 29 oct 2011 (CEST)Respon

Cap problema fes-ho després. Anims.--KRLS 19:38, 29 oct 2011 (CEST)Respon
Per cert, saps si hi ha alguna forma eficient de marcar tot un seguit de pàgines com a validades?--Netol 19:49, 31 oct 2011 (CET)Respon

Agradecimiento

[modifica]

Gracias KRLS por tu ofrecimiento, conozco muy poco el catalán, pero entre el portugúes que sí domino y algo del francés, me las arreglo para comprenderlo un poco, de cualquier forma dale una ojeada a las páginas, porque las erratas seguramente se me pasen, o las partes poco legibles en el texto me podrían inducir a error. Un saludo.--Taba1964 00:21, 7 des 2011 (CET)Respon

S.O.S. No acierto a comprender porqué aquí no queda el doble espacio en el último párrafo, parece que existiera un conflicto entre plantillas (la su3|) que no puedo solucionar; quedo muy agradecido por tu atención. Saludos. --Taba1964 20:50, 11 des 2011 (CET)Respon

Escànners

[modifica]

Les poesies gallegues no tenen capa OCR perquè el any2djvu no se que passa que no m'està funcionant. Podries veure si a tu et carrega? Per cert, bon nadal! --Micru 01:22, 26 des 2011 (CET)Respon

He estat mirant els comentaris a amazon.de dels scànners eixos i no els deixen molt ben parats. Són bàsicament càmeres amb suport, no precisament bones, i a banda ni duen dewarping incorporat, ni res per sostenir les pàgines d'un llibre obert. Si és per portabilitat, em sembla que el Vupoint ofereix la millor qualitat/preu (el Planon Docupen X té un tamany minuscul, però és un poc car). Si creus que els escànners de mà donen massa feina, llavors podriem mirar de comprar els elements per separat (càmera, suport, sostenidor de pàgines). Al fòrum de DIY Bookscanner hi han molts consells al respecte.--Micru 12:34, 26 des 2011 (CET)Respon
A vore si demà ho acabe i arribem a les 9000! I de ahi a les 10000 és un pas :) --Micru 17:27, 30 des 2011 (CET)Respon
A per elles! --Micru 02:32, 31 des 2011 (CET)Respon
Excel·lent! Ja ens queda poc! I si podem importar La Cuynera, llavors encara menys! --Micru 03:11, 31 des 2011 (CET)Respon

Bot

[modifica]

Hola! Segons Viquitexts:Bots caldria que el bot fes 20 edicions vàlides abans de donar la marca i nomès en porta 9 (les altres 2 venen de Viquipèdia). Sí, ja sé que sóc perepunyetes però no seria equitatiu donar-li la marca ara i a qualsevol altre usuari no donar-li. -Aleator 17:19, 7 gen 2012 (CET)Respon

;) -Aleator 17:57, 7 gen 2012 (CET)Respon

URAA

[modifica]

M'he estat mirant la informació que has penjat a la Taverna sobre l'URAA. Jo no he trobat res semblant enlloc. De fet, fins i tot la pàgina de Commons ha estat borrada. Estàs segur que s'ha canviat la llei de protecció de drets d'autor? --Aylaross 17:23, 21 gen 2012 (CET)Respon

Tirant

[modifica]

KRLS, en compte de transportar els capítols que hi ha ara a Tirant lo Blanc, crec que seria millor utilitzar els arxius que vaig formatejar l'any passat (enllaç). Joan digué que s'encarregaria ell, però crec que al final s'oblidà. Respecte als llibres mancants de l'edició de 1873-1905, els pots trobar a Lluís Vives (enllaç). Sobre la s i la f ni idea! A veure el que ens diu Aleator!--Micru 17:27, 28 gen 2012 (CET)Respon

El cap de setmana vinent podria dedicar-li temps. Ara tinc uns treballs pendents que són prioritaris. Ves fent el volum I ;) --Micru 17:50, 28 gen 2012 (CET)Respon
Fa temps vaig preparar aquesta llista però no l'he avançada quasi gens :/ Hi han algunes fonts preocupants, com esta o aquesta --Micru 18:27, 28 gen 2012 (CET)Respon
Tenim un petit problema amb els Contes. Queden automàticament mal categoritzats al Gènere Contes. Com es pot arreglar?--Aylaross 17:21, 29 gen 2012 (CET)Respon
Ho deixo a les teves mans. A veure si ho podem millorar.... Mentrestant, començo amb Les Cigonyes.--Aylaross 17:22, 29 gen 2012 (CET)Respon
Ostres! encara no t'he contestat a la pregunta que em vas fer fa un mes sobre el Tirant :S Em... dons... esteee... doncs no ho sé! Dóna'm més temps, si us plau (prometo contestar abans d'abril :) -Aleator 01:11, 1 març 2012 (CET)Respon
Hola! No trobo el temps necessari per mirar-m'ho. Ves fent. Encara funciona mal allò d'Alfara de la Baronia? -Aleator 14:24, 31 març 2012 (CEST)Respon
Sí, temps sí he tingut, però no m'ho he mirat. Aneu fent, que encara estarè inactiu una temporada. -Aleator 20:31, 21 abr 2012 (CEST)Respon
[modifica]

Hola KRLS. A casa hi tinc un facsímil de "Cançoner popular: Cançons populars catalanes aplegades per Aureli Capmany", facsímil de l'edició apareguda entre 1901 i 1913. Al facsímil, del 1980, hi diu: "© Maria Aurèlia Capmany, 1980". Van viure en aquestes dates: Aureli Capmany (1868 - 1954) i Maria Aurèlia Capmany (1918 - 1991). No sé si és possible, en aquestes condicions, de portar-ho a Viquitexts.--Ssola 16:40, 30 gen 2012 (CET)Respon

Salutacions

[modifica]

Bon dia KRLS, gràcies per fixar-te que era la meua primera intervenció i confirmar-me que efectivament ho havia fet tot com tocava. Tot i que m'he registrat fa no-res, ja fa dues setmanes que vaig descobrir l'existència de Viquitexts i el projecte em meravella. Em present una mica, sóc mallorquí i enguany acabaré la llicenciatura de filologia catalana, la meua experiència en trasncripció és en realitat nula (però no hi veig complicació) i no estic gaire familiaritzat amb els entorns wiki (això ja ho trob més complicat) però ja ho aniré agafant. En fi, molta força amb el projecte i segur que ens veurem per aquí, salutacions!--Victorpvadell 17:51, 3 feb 2012 (CET)Respon

Andersen

[modifica]

Tens alguna idea per connectar els contes d'Andersen amb els altres viquitexts i els seus articles corresponents a la nostra viquipèdia?--Aylaross 13:15, 4 feb 2012 (CET)Respon

Pilar Prim

[modifica]
Hola, KRLS! Gracias por animarme a trabajar en esta obra . Busqué en la red alguna alternativa para las páginas que se ven mal, pero no pude hasta ahora encontrar nada. Espero que para cuando realices tu viaje de verano, Pilar Prim ya este lista para validar!
Un saludo.--Taba1964 00:16, 11 feb 2012 (CET)Respon
Me disculpo por no haberte contestado antes; es que prefiero trabajar en la obra de Llorente desde la IP, (decididamente: la religiosidad y el nacionalismo no me van). Respondiendo a tu pregunta, nací y vivo actualmente en Montevideo. Un abrazo, --Taba1964 14:38, 12 feb 2012 (CET)Respon
Por favor no quisiera que me malinterpretaras; no negaría el evidente valor hisórico, artístico, cultural, etc. de ninguna obra o autor únicamente porqué no se ajuste a mis preconceptos estéticos, concepciones ideológicas o filósoficas, los cuales, por otra parte, son irrelevantes para un proyecto de estas características. Muy buena esa propuesta.--Taba1964 15:12, 12 feb 2012 (CET)Respon

Prometheu Encadenat

[modifica]

KRLS, ahora que le doy una mirada al texto veo que tiene citas y términos en griego. ¿Igualmente te parece adecuado?--Taba1964 15:28, 12 feb 2012 (CET)Respon

Carai quin bon ritme que portem últimament! Ja hem acabat el LLibret de versos de'n Teodor Llorente! Ara quin toca? Jo estic amb l'Andersen... un xic d'ajuda no m'aniria malament...:P--Aylaross 18:16, 12 feb 2012 (CET)Respon
Sóc un xic lenta fent pàgines.. què hi farem! Però no oblidis la promesa de validar-me els Contes que em vas fer... A veure si ho puc anar enllestint... --Aylaross 18:39, 12 feb 2012 (CET)Respon

L'alegria del sol

[modifica]

A mi em sembla perfecte, la veritat és que el sistema de col·laboració m'agrada molt perquè veig progressar molt aviat els llibres; tan sols fa una setmana que estic registrat i ja n'he vist acabar de revisar dos; endavant també amb això de la col·laboració en la validació, quan estigui enllestit supòs que en sabrem coses; salutacions :) --Victorpvadell 20:20, 12 feb 2012 (CET)Respon

No hi poso res a l'Actual perquè el llibre que vaig agafar com a model no ho tenia (no recordo quin era). Des de llavors no li poso. --Aylaross 09:29, 13 feb 2012 (CET)Respon
Dos consultas: la pág. djvu/44 no la carga completamente, pero sí veo el texto en la caja ¿se transcribe?, ¿se marca como problemática?... y la otra duda es sobre la pág. djvu/47 en las que aparece un listado de obras del autor y está marcada como sin texto. Saludos--Taba1964 23:08, 13 feb 2012 (CET)Respon
Lo veo de la misma forma que lo planteas, ya que en general ese tipo de páginas no hacen a la obra en sí. Gracias por la pronta respuesta.--Taba1964 23:31, 13 feb 2012 (CET)Respon
Ja tens nous contes d'Andersen per validar!! Aquest cap de setmana he acabat El vell acluca-ulls i Els enamorats. A veure si a poc a poc ho vaig enllestint...--Aylaross 16:03, 19 feb 2012 (CET)Respon

He tornat

[modifica]

Torno a ser per aquí, però fa tant de temps que no em recordo de res. Començaré de nou com un bon novell. Ja m'ho revisaràs i diràs on la cago! Fins aviat! --Beusson 22:30, 19 feb 2012 (CET)Respon

Gràcies! Estava polint la plana amb els gap i demés i ja ho havies fet tu XD --Beusson 22:32, 20 feb 2012 (CET)Respon
Torna a fer-me la llista de les meves errades habituals que ja no les recordo :P --Beusson (discussió) 22:21, 27 feb 2012 (CET)Respon

Contes

[modifica]
Estic fent Contes (Andersen) - El company de camí però, entre la pàgina 61 i 62 no aconsegueixo que la frase quedi ben unida amb el verb redreçar. Hi pots donar un cop d'ull?--Aylaross 12:35, 20 feb 2012 (CET)Respon
Hola KRLS. De nou tinc problemes per unir dues pàgines. Aquest cop està entre la 77 i 78 de El company de camí. --Aylaross (discussió) 16:25, 25 feb 2012 (CET)Respon

Plantilla pàgina

[modifica]

Hola! Pots ser més concret o posar un exemple? No sé veure on falla. -Aleator 17:48, 25 feb 2012 (CET)Respon

Ah, és perquè s'estava transcloent totes les pàgines, no pas la plantilla {{Pàgina}}. La diferència seria els 2 punts versus una barra. Compara {{Pàgina:Contes (1907).djvu/2|num=2}} (a on el paràmetre "num" tant és) amb {{Pàgina|Contes (1907).djvu/2|num=2}} (ús de la plantilla).
10.000... quan tinguem 100.000 ens semblarà no res :) -Aleator 18:07, 25 feb 2012 (CET)Respon

Projecte Grimm

[modifica]

He vist això del projecte Grimm i em sembla molt bé. L'únic problema que hi veig, tal i com ja li he comentat a en Micru, és que els contes d'Andersen solen acabar malament. Tu els has llegit al anar validant i, sincerament, realment veus possible que es puguin representar davant criatures? El soldadet de plom acaba fos, la venedora de llumins mor, la Mare de la Història es treu els ulls i dóna el seu fill a la Mort, etc. L'únic conte mínimament acceptable en aquest sentit és El company de camí. La princesa i el pèsol també està bé però... és curtíssim!!!!! Podem proposar-los que ens facin només aquest conte d'Andersen i després buscar-los alguna llegenda o conte catalans. No sé com seran els Contes Extranys de Hawthorne o els Contes i Narracions d'Anatole France,....--Aylaross (discussió) 13:01, 26 feb 2012 (CET)Respon

El de les llegendes no l'he mirat. He mirat els cuentos de l'avi i els veig de tendències religioses i, a més, estan escrits amb estil de balada, com un poema. Això de les Tres Bessones em sembla molt curiós i bonic.--Aylaross (discussió) 13:11, 26 feb 2012 (CET)Respon
Podries mirar Els enamorats i Els dotze viatgers de la diligència d'Andersen? També tinc problemes amb la unió de pàgines i no acabo de veure això que dius de l'espai.--Aylaross (discussió) 16:17, 26 feb 2012 (CET)Respon

Benvinguda

[modifica]

Hola KRLS, intentaré anar participant de tant en tant a viquitexts, aprenent de mica en mica.

Hi ha alguns llibres independentistes que potser es podrien pujar, però he d'acabar de veure l'abast dels "permisos". Quan ho tingui més clar t'ho comento. --Viaranyestelat (discussió) 23:41, 28 feb 2012 (CET)Respon

Com es fa per editar l'encapçalament que desapareix ràpidament ?
Pensava en uns llibres que estan penjats acompanyats d'un text on diu que es poden reproduir lliurement citant l'autor i sense modificar el text. Però no tinc clar si el fet que "no es pugui modificar el text" exclou que es puguin posar a viquitexts o no. --Viaranyestelat (discussió) 23:57, 28 feb 2012 (CET)Respon

Consultas

[modifica]

Hola! Bien, la actual propuesta de colaboración, no parece muy compleja de transcribir. Pero algunas páginas me las voy a saltear porque la imagen escaneada tiene 'pecas' (pequeños puntos o rayas que me dejan dudas sobre los tildes y la puntuación original); recuerda que mi conocimiento del catalan es muy pobre y mi capacidad de interpretación casi nula. Además, te quería consultar si existe alguna herramienta que realize la conversión automática de carácteres ortográficos, para corregir los errores del OCR. Saludos.--Taba1964 (discussió) 05:00, 9 març 2012 (CET)Respon

Albafet grec antic

[modifica]

Hola KRLS,
He volgut transcriure aquesta pàgina i tinc problemes amb les lletres gregues (Pàgina:Prometheu Encadenat (1898).djvu/11). Hi ha algun lloc d'on extreure lalfabet grec i poder-lo transcriure aquí?--Aylaross (discussió) 16:03, 17 març 2012 (CET)Respon

RE: DOGV

[modifica]

La idea no és penjar tot el Diari Oficial, sinó poder tenir penjats diversos documents de legislació lingüística. He començat per toponímia valenciana aquests dies que tinc temps. De totes maneres, estaria bé poder-hi introduir el pdf de la versió oficial publicada. Es pot fer? O cal penjar-ho com una imatge escanejada? --GosGroc (discussió) 07:20, 23 març 2012 (CET)Respon

Llicència

[modifica]

Hola de nou. He penjat un pdf [6] al decret de canvi de denominació del municipi. No tinc clar que la llicència del pdf sigui la correcta per a un document oficial, com un Diari Oficial. Saps com cal etiquetar-los? No hi he definit cap dret, però hi diu que se'n permet la còpia i la modificació, fins i tot amb finalitats comercials. Pot ser? --GosGroc (discussió) 07:05, 27 març 2012 (CEST)Respon

Què et semblaria posar La dòna d'aigua i altres contalles a la pàgina principal com a col·laboració actual durant uns dies? Només queden vint pàgines per acabar-la i a mi tota sola se m'està fent un xic llarga...Tinc ganes de variar amb altres autors.--Aylaross (discussió) 16:53, 28 març 2012 (CEST)Respon

Errada al títol

[modifica]

Em vaig equivocar en el nom d'un municipi i caldria eliminar l'article Decret sobre la denominació oficial del municipi de Guardasséquies, que ja he copiat a l'article amb el títol corregit Decret sobre la denominació oficial del municipi de Guadasséquies. Moltes gràcies! --GosGroc (discussió) 22:55, 28 març 2012 (CEST)Respon

Pàgina o no pàgina?

[modifica]

Què fem amb aquesta pàgina (Pàgina:La dòna d'aigua i altres contalles (1911).djvu/110)? La transcrivim o no?--Aylaross (discussió) 11:13, 5 abr 2012 (CEST)Respon

He acabat els llibres d'Andersen. Ara estic mirant de desambiguar i arreglar els contes. Voldria que La dòna d'aigua anés a parar en una pàgina de desambiguació com El soldadet de plom ja que és la història de La Sireneta. He vist però, que ja hi ha la pàgina La sirena. Creus que li hauríem d'afegir i enllaçar-ho amb la pàgina de l'autor?--Aylaross (discussió) 12:23, 12 abr 2012 (CEST)Respon
Com creguis Aylaross, segur que acertes. Mai fa mal.--KRLS (discussió) 21:01, 12 abr 2012 (CEST)Respon

Revisions

[modifica]

Hola KRLS, del teu comentari, només dir que "cap problema", ves fent les revisions quan puguis. Jo també aniré col·laborant de tant en tant, independentment de quan es revisi, que ja sé que tothom fa les coses quan pot ;) --Viaranyestelat (discussió) 00:07, 19 abr 2012 (CEST)Respon

Si no recordo malament, trobaràs els tres punts a Pensaments d'en Goethe.--Aylaross (discussió) 16:05, 27 abr 2012 (CEST)Respon
Com ho fem amb aquesta referència que està tallada en dues planes Pàgina:Prometheu Encadenat (1898).djvu/37? La posem en una de sola? Per cert, mentre estava editant hi ha hagut un vàndal Discussió:L'irradiador del Port i les gavines/Tot l'enyor de demà. Què fer en aquests casos? No tenim cap bot que suprimeixi directament certes paraules?--Aylaross (discussió) 17:42, 15 maig 2012 (CEST)Respon
Cap problema. Ara ho canvio. Per cert, ja que veig que aquesta setmana respires un xic més.....:P Podries mirar de fer-me la pàgina final Pàgina:Els Perses (1898).djvu/69? Jo no la sé transcriure. Així l'agafaré com a model i també ho transcriuré a Prometeu encadenat on encara tinc les últimes pàgines en vermell.--Aylaross (discussió) 12:38, 12 juny 2012 (CEST)Respon
Els vostres desitjos són ordres, oh gran KRLS! ;) -Aleator 21:16, 20 juny 2012 (CEST)Respon
Us hauré de deixar sols durant un temps. He enviat un mail a la BNC demanant les pàgines problemàtiques de La fabricanta però encara no m'han respost. Si me les envien ja us les faré arribar. Treballeu força mentre estigui fora...:P--Aylaross (discussió) 08:30, 23 juny 2012 (CEST)Respon

catalanisme

[modifica]

vaig fer una pàgina perquè m'avorria i m'ha enganxat xD poc a poc vaig fent, com que tinc uns quants treballs de la uni, el que faig és per una pàgina del treball, i una de viquitexts, així se'm fa més lleuger!

mira q hagi fet bé el tema de les notes a peus de pàgina. Poc a poc l'aniré completant, però té la tiiiira de pàgines... xD--Arnaugir (discussió) 10:07, 18 oct 2012 (CEST)Respon

Hola! Jo ho veig normal, tots els números de pàgina, totes les referències. Pot ser que hagis fet clic a "Oculta pàgines"? No he vist cap script que poguès interferir (per cert, he esborrat el meu vector.js, que enllaces des del teu). Si continues sense veure els números de pàgina digue'm si et passa en d'altres pàgines, please. Merci. -Aleator 22:56, 20 feb 2013 (CET)Respon

RE:Per què Wikisource?

[modifica]

Hola KRLS! Em permetràs que hagi estat exhaustiu, i en algun cas exagerat. Però és que volia reflexionar jo també per saber què dimonis faig a Wikisource perdent el temps ;) Resumint, hi ha avantatges personals, però tant o més importants: avantatges socials.

La raó de ser de Wikisource (2003) era la de disposar d'una biblioteca universal i lliure a Internet, feta per tothom i per a tothom. Aquí tenim els primers avantatges que encara es mantenen dempeus:

  • Qui fa i manté la biblioteca pot ser qualsevol persona del món amb accès a Internet. Això implica que...:
  • No cal web pròpia: no cal llogar, comprar, mantenir, etc. una URL pròpia. La proporciona la WMF.
  • Pots participar: La participació a pàgines personals o a d'altres biblioteques digitals és més difícil o inexistent. Com va dir el fundador Jimbo Wales, un dels objectius de la Wikipedia (i per extensió de Wikisource) és passar-s'ho bé i entre amics.
  • Pots col·laborar de forma anònima i gratuïta. No cal estar registrat (cosa que succeeix amb Distributed Proofreaders si vols col·laborar, o amb Internet Archive si vols pujar llibres). Hi ha una política de privadesa i unes condicions d'ús força acceptables.

Cal tenir present que a banda de poder col·laborar, la finalitat principal de Wikisource és poder consultar texts lliures de copyright. Per tant, més avantatges:

  • Wikisource preten assegurar la disponibilitat de material educatiu, històric, literari, etc. lliures de drets, al qual es té dret de forma innata. No vull una biblioteca depenent d'una editorial ni de cap empresa (perque acostumen a preponderar els beneficis econòmics) ni de cap govern (que acostumen a corrompre's o esbiaixar-se). Tinc dret a llegir els clàssics sense cap contrapartida, sí o sí.
  • Control exhaustiu dels drets d'autor. Hi ha webs personals que violen les lleis de propietat intel·lectual. D'altres no permeten consultar obres en domini públic (per exemple, aquest llibre de 1881 a Google Books no el puc llegir: no és just).

Els anterior avantatges ja eren presents a un projecte anterior a Wikisource: el Projecte Gutemberg (1971). Però la tecnologia wiki ofereix més avantatges (tot i que no conec al detall la metodologia del PG):

  • Les modificacions són instantànies. Si veus un error el corregeixes; en d'altres biblioteques amb text plà, cal enviar un missatge per avisar i esperar.
  • Hi ha un historial públic, és a dir, un registre on qualsevol pot consultar qui ha fet què, i pots demanar explicacions a qui hagi fet una modificació dubtosa.
  • Publicitat. Les pàgines dels projectes de Wikimedia són de les més visitades a nivell mundial. Això té més avantatges:
  • És més probable la captació de col·laboradors. Els participants arriben per casualitat i de vegades s'hi queden i s'hi impliquen personalment. És més probable que algú col·labori a Wikisource que no pas amb Distributed Proofreaders (n'havies sentit a parlar?), o corregint l'OCR en la mateixa plana de Google Books (abans es podia, ara no veig l'opció).
  • És l'únic projecte d'abast mundial que conec en el qual s'implica gent de tota mena (sense distinció de raça, llengua, nació, religió, etc.) de forma massiva. Això per sí sol ja és engrescador. A més, a Wikisource hi ha gent que col·laborant aprèn idiomes.
  • No publicitat: Wikisource és un espai "blanc", lliure de propaganda, anuncis i spam de qualsevol mena.

A partir de 2005 comencen a proliferar les biblioteques digitals, unes als Estats Units (Google Books, Internet Archive) i d'altres a Espanya (Cervantes Digital, Biblioteca Valenciana Digital, etc.). D'altres avantatges de Wikisource respecte aquestes, a banda dels exposats, serien els següents:

  • Avantatges econòmics: Wikisource no resta diners dels pressupostos públics ni està submés a contractes privats. Es financia amb donacions. El programari és lliure, el fa i el manté la comunitat voluntàriament; no cal pagar llicències de software ni nòmines a desenvolupadors (només a un mínim de personal de la WMF).
  • Text plà: De moment, les biblioteques digitals o no ofereixen text plà, o és de baixa qualitat (OCR), o és poc nombrós. Les finalitats del text plà són incalculables: corpus lingüístics, memòries de traducció, i altres conceptes que desconec.
  • El text plà també permet fer de Wikisource un punt de referència a qualsevol pàgina d'Internet (assumint que la URL romandrà la mateixa durant moltíssims anys). Per exemple si algú vol citar el capítol 132 de la Crònica de B.Desclot pot escriure http://ca.wikisource.org/wiki/Cr%C3%B2nica_de_Bernat_Desclot/Cap%C3%ADtol_CXXXII .
  • Les biblioteques digitals acostumen a limitar-se a oferir lectura. A Wikisource a més s'ofereix la relectura i la transcripció, un excel·lent exercici de potenciació de les capacitats cognitives i intel·lectuals, per a totes les edats i condicions.

El text plà però, ara es pot obtenir fàcilment amb sistemes d'OCR, els quals cada vegada seran millors. Per tant, no té sentit continuar fent transcripcions manuals. Ens hem d'aprofitar dels recursos al nostre abast: biblioteques digitals per captar digitalitzacions, i programari OCR per fer les transcripcions. El paper de Wikisource passaria, a banda del ja exposat, a assegurar la fidelitat dels textos ja que l'OCR mai arribarà a ser més perfecte que l'home [cal referència].

En el cas de Viquitexts, hi ha un avantatge addicional: el català.

  • Fins fa poc no hi havia cap repositori d'obres en català i hi havia un forat que calia omplir. Ara, afortunadament, Viquitexts no és l'única biblioteca amb obres en català.
  • Hi ha obres universals i lliures que encara no estan traduïdes al català: a Viquitexts hi tenen cabuda (a d'altres biblioteques digitals, diria que no).


Per ser complet, també caldria formular els principals desavantatges:

  • Wikisource és avorrit, cansa i desespera. Si no, tindríem milers d'usuaris. Però això crec que és un problema sociocultural: la cultura de l'esforç no mola. La lectura no mola, com vols que moli la relectura? Ens passem hores i hores i quan ens cansem, fem el recompte i no hem fet ni 10 pàgines d'un llibre que té 300.
  • La interfície és poc amigable. Ara menys que abans. Que si "section begin", que si "transclusió", que si "gaps", que si "divs", que si "carregar a Commons i després crear l'índex i després les pàgines" (això a un novell li sonarà a xinès)...
  • No voler estar sotmès a normes comunitàries (la "dictadura de la majoria"). Si algú se'n va ofès per alguna norma, el projecte podria estar fracasant.

No sé... crec que de moment val la pena participar. Quan hi hagi androides que ho facin millor, llavors parlarem. Salutacions! -Aleator 19:31, 9 des 2012 (CET)Respon

L'Heroe

[modifica]

Ta-txan! Has vist les estadístiques? Estan pujant com l'escuma i així tornarem a estar per devant dels russos en un no res :) Salutacions! -Aleator 19:34, 10 feb 2013 (CET)Respon

Doncs ni idea :S M'agradaria trobar-li algun llibre que li agradés més del compte, o d'una temàtica on se sentís molt a gust (crec que temes religiosos i nacionalistes no li van en excés). Li pots preguntar (i li cerquem; he cercat algun sobre Uruguai però en català no hi trobo res), o li donaria llibertat per escollir el que li sembli d'entre els llibres sense començar (estan tots a Categoria:Esborranys o aquí). -Aleator 03:19, 19 feb 2013 (CET)Respon

Nuevo libro

[modifica]

Todo un placer colaborar con el proyecto, el agradecido soy yo por todo lo que ustedes me van enseñando y mi especial reconocimiento por desarrollar y sostener Viquitexts en la forma que lo han hecho. Si te parece especialmente importante la transcripción de L'escanya-pobres la comienzo cuanto antes. Aunque no se si por algún problema en la configuración del navegador (Firefox), no logro visualizar el texto en la caja de redacción. Pero en cuanto a sugerencias literarias, ustedes son quienes mejor conocen cuales serían las obras mas apropiadas para un desarrollo equilibrado del proyecto. Las únicas limitaciones que tengo, son por ignorancia de ciertos aspectos técnicos. Hablando de ello, dale cuando puedas una mirada al djvu 271 de Lo catalanisme, que dejé sin transcribir por no estar seguro de cual sería el modo correcto. Bueno, si te parece, espero tu respuesta y si es corregible el problema en L'escanya-pobres empiezo por ahí. Recibe un fuerte abrazo.--Taba1964 (discussió) 21:46, 20 feb 2013 (CET)Respon

Doncs transcribir-les, no? :) Després les hi faig una repasada. S'acumula la feina! -Aleator 15:06, 24 feb 2013 (CET)Respon
La proposta d'en Micru em sembla excel·lent: Llibre:Iliada (1879).djvu. Es tracta de "El clàssic universal", un llibre que ha d'estar a tot indret que es vulgui dir "biblioteca". Fa? :) -Aleator 15:48, 24 feb 2013 (CET)Respon

EPUB

[modifica]

Si vols que la exportació epub funcione per a Lo Catalanisme, mira't com vaig fer l'estructura de l'Ausiàs March. Important és utilitzar el "ws-summary" a les subseccions per a que reconega els enllaços.--Micru (discussió) 15:49, 24 feb 2013 (CET)Respon

El mateix per mi... l'afegeixc a la llista de tasques pendents per a que no s'oblide.--Micru (discussió) 16:15, 24 feb 2013 (CET)Respon
I ara [7]? Si encara ho veus solapat, prova a posar més amplada a la taula (l'he passat de 100 a 120). També es pot alternar amb els 3 estils dinàmics disponibles (el que ocupa tota l'amplada no hauria de tenir cap problema).-Aleator 01:11, 1 març 2013 (CET)Respon
Ara ja està. No entenc per què ara sí funciona. La pàgina des d'on s'ordena l'ePub ha de tenir enllaçats els capítols que contindrà finalment i que formaran el resum de capítols, i en teoria s'indica envoltant-los amb ws-summary, però no ha calgut!? Tenia entés que si les subpàgines estan separades per una barra "/" no cal fer res, però en altres llibres també ha calgut posar una taula de continguts al pòrtic o posar el ws-summary. Ja no entenc res :SS El posar el "header" fa que s'arrosseguin les dades de l'índex a les metadades del ePub (com autor, data, la imatge com a portada, etc.). -Aleator 01:54, 11 abr 2013 (CEST)Respon

Cursiva

[modifica]

Hola! He vist el comentari aquí sobre les cursives. Crec que es tracta del parser que no és perfecte, i quan troba aquesta combinació de cometes, no sap si és negreta, cursiva o apòstrof. Ahir parlaven d'això a http://blog.wikimedia.org/2013/03/04/parsoid-how-wikipedia-catches-up-with-the-web/ Jo crec que com ho has deixat ja està bé. Salutacions! -Aleator 20:35, 6 març 2013 (CET)Respon

Els segadors

[modifica]

M'ha costat una mica però ja està com cal :), mirat'ho a veure què et sembla. Els Segadors (himne oficial). Vaig començar amb La Internacional, però no em va agradar la traducció i el tinc a mitges... el dubte em ve de que voldria trobar la traducció musicada, vaig intentar posar la lletra a la música i em va semblar una mala traducció musicada, o sigui que les paraules no casen molt bé amb la mètrica de les notes, posaria una traducció que casés millor amb les notes, però seria treball inèdit :D, intentaré buscar la partitura en català . Salut --Anskar (discussió) 17:24, 28 abr 2013 (CEST)Respon

ok, La Balanguera està al caure :) --Anskar (discussió) 18:32, 28 abr 2013 (CEST)Respon
Caram, ja li he pres al mesura, cal posar la duració a la lletra enlloc de voler-ho coordinar automàticament ;) mira't Pàgina:Cansons_de_la_terra_(1871).djvu/184 no sé si he de fer res més que només posar la partitura, creus que hauria de canviar l'estat de la pàgina i posar-la que cal revisar-la? També la partitura que contré (la foto) queda desplaçada i queda força lleig, com es pot arreglar?. --Anskar (discussió) 20:57, 28 abr 2013 (CEST)Respon
Respecte a afegir l'OCR a Llibre:La esquella de la torratxa (1864).djvu Fet Fet! :) --Micru (discussió) 23:12, 1 maig 2013 (CEST)Respon

To divide or not to divide

[modifica]

Ua! Si em tractes de vós et tractarè de sa excel·lència il·lustríssima i reverendíssima XDDD Motius per posar-ho tot a una sola plana? Mandra i ganduleria :) És que cada cop em fa més mandra fer dotzenes de capítols, la categoria, la plantilla de navegar, les seccions... Ganduleria a part, en una sola plana es facilita l'opció "Descarrega com PDF" (d'altra manera, qui vulgui un PDF de tota l'obra ha d'anar a l'opció "Crea un llibre", etc.), o si vols tenir-ho tot a la mateixa plana sense saltar a unes altres (per exemple, per cercar un mot o una frase, tot i que es pot fer des de l'eina de cerca ara no recordo com). No sé... Per contra tenim que la pàgina pesa molt i és possible (ho desconec) que des dels mòbils costi de carregar, o qui tingui connexions lentes. Si es volen fer capítols, cap problema :) -Aleator 04:03, 2 maig 2013 (CEST)Respon

partitures

[modifica]

Hola, company, torno a la càrrega.... gairebé tinc enllestida la primera partitura quasi fotocopial :), però ara em trobo amb el problema que no em deixa gravar els canvis perque és una pàgina revisada... no ho entenc, perque he fet canvis anteriorment, potser sí que vaig marcar que calía revisar-la, però ara mateix no em deixa desar els canvis que faig, suposo que hauré de demanar els permisos. per ara estic en aquest punt Usuari:Anskar/proves/partitures_de_prova, només em falta canviar els bemolls de l'armadura, el claudàtor entre pentagrames i l'andante al seu costat m'està fent suar tinta :D.Salut .Anskar (discussió) 19:49, 2 maig 2013 (CEST)Respon

Ja està, suposo que era que en primer lloc hi ha d'haver la nota, la seva octava i el nombre és la pulsació, (e,8) i no (e8,) Salut--Anskar (discussió) 09:37, 14 maig 2013 (CEST)Respon
Mira't aquesta que no aconsegueixo desxifrar la lletra. Queda amagat tot allò que hi ha entre

%{ comentari multi línia %}. Salut --Anskar (discussió) 09:49, 14 maig 2013 (CEST)Respon

Finiquitades les últimes partitures de la plantilla vella. Últimament estic poc actiu, l'hort comença a donar molta feina :) --Anskar (discussió) 23:11, 3 juny 2013 (CEST)Respon

Match&split

[modifica]

Coneixies aquesta ferramenta?--Micru (discussió) 18:42, 5 maig 2013 (CEST)Respon

No passa res. Si vols donar-me un cop de mà estaré encantada! --Aylaross (discussió) 16:46, 1 juny 2013 (CEST) Se m'ha presentant un dubte: com categoritzo Lo rondallayre. Com un conte? --Aylaross (discussió) 16:48, 1 juny 2013 (CEST)Respon
Estic separant el llibre Lo rondallayre per apartats. Tanmateix, quan he arribat a la Pàgina:Lo rondallayre (1871).djvu/21 he vist que els contes segueixen en la mateixa pàgina on acaba l'anterior. Hi ha alguna manera d'arreglar-ho?--Aylaross (discussió) 17:30, 1 juny 2013 (CEST) He fet el que m'has dit del fromsection i tosection. Amb el conte de Joan de l'os m'ha sortit bé però, amb El claveller no hi ha manera. Em pots donar un cop de mà?--Aylaross (discussió) 12:02, 2 juny 2013 (CEST)Respon

Transcripciones

[modifica]

Upss, creo que como decimos aca "mandé cualquiera"; sucede que como no me coincidía el título en el índice con el de la página, hice una reedirección, ahora creo haber entendido lo que pasó: hay dos o mas páginas con título idéntico por lo que se agrega el nombre del autor o la obra. ¿Cómo se hace para ocultar la parte añadida para desambiguación? Disculpa, por favor mi torpeza. Muchas gracias.--Taba1964 (discussió) 23:59, 17 juny 2013 (CEST)Respon

Un ejemplo sería Revista (Pobrets y alegrets, II) que se encuentra dos veces como título en la obra ¿cómo se haría para que los enlaces en el encabezado (que las dos veces sólo aparece Revista), se muestre sin el agregado entre paréntesis.--Taba1964 (discussió) 00:21, 18 juny 2013 (CEST)Respon
Help! Estoy hecho un lío, ( ¡¿qué raro!?) con el índice del Crónica del rey d'Arago en Pere IV lo Ceremoniós, ó del Punyalet/Taula por alguna omisión o error que cometí va disminuyendo progresivamente la cantidad de caracteres por párrafo, por favor dale una mirada. Saludos. --Taba1964 (discussió) 15:14, 22 juny 2013 (CEST)Respon
Otra vez la pelota a casa del vecino; ahora, tengo un problema con la creación de capítulos, aquí aparece el mismo nombre de un capítulo ya creado (Notes de viatge), ¿cómo lo edito?.--Taba1964 (discussió) 00:45, 25 juny 2013 (CEST)Respon

Els Sots Feréstechs

[modifica]

Hola,

He estat continuant la feina que hem vas dir i bé...

Preview actual (99):

 L'esglesia adobada   {{gap}}
¡Quín enrenou, valgans Deu,
quín enrenou va ser el de la rectoría en aquells
cinch mesos llarchs que van durar las obras de l'esglesia!
Tot va anar de dalt a baix, tot se va mudar de lloch, tot
se va traure de pollaguera... No hi va haver forat que no
s'adobés, ni reconet que no's resseguís. Bé
es veritat qu'a la feynaça feixuga d'aquella tongada
de trasbals tothom hi va posar el coll... el rector, ab els
seus fervors d'apóstol... la Mariagna y en Joseph,
ab l'obediencia

Pagina: Pàgina:Els Sots Feréstechs (1902).djvu/97

Apart d'aixo s'hauria d'eliminar algun tag rebel, algun {{gap}} que fa el que vol i ja estaria. Que n'opines? Per pujar-ho ja miraré com es fa --Castor (discussió) 22:36, 19 juny 2013 (CEST)Respon

Hola! Hi ha 2 caracters Unicode ( (floral heart) i (rotated floral heart bullet)) i també hi ha imatges del fleuron a commons:Category:Aldus leaf. Veig que esteu pitjant l'accelerador! :) A veure si durant l'estiu penco una mica a Viquitexts :S Fins aviat! :) -Aleator 20:44, 20 juny 2013 (CEST)Respon
Ara ho miro que aquest si que m'estranya, veus com no era bona idea engegar-ho a saco. Quin era l'altre que tenia el mateix problema? --Castor (discussió) 21:45, 21 juny 2013 (CEST)Respon
He tornat a fer la prova amb el programa i no apareix per enlloc, deu ser a causa dels canvis que he realitzar avui??
Pàgina:Els Sots Feréstechs (1902).djvu/132
pedra, la neu y la glaçada, el llamp y'l bufarut, la passa dels ramats, la mort dels homes y las bestias!... 

{{gap}}Aquets pensaments reveladors sobre l'ánima obscura dels bosquerols anavan y venían pel cap del capellá, mentres treya la bossa de sobre'l cálzer y regirava'l missal. —¿No es el temor de Deu el començament de tot? —sospirava. —Donchs encara puch menarlos a Deu per la temença... 

{{gap}}Y un raig d'esperança li resplandía als ulls al dir, després, devant la grada: 

{{gap}}—Introibo ad altare Dei.
FET!

--Castor (discussió) 21:52, 21 juny 2013 (CEST)Respon

L'altre opció és repassar alguns rangs de pàgines, després ho podem comentar ;) --Castor (discussió) 22:01, 21 juny 2013 (CEST)Respon
Hola, KRLS! Més endavant revisaré la taula que em dius de la Crònica, ho tinc pendent, ho sé; ho tinc tot aturat. He vist que heu fet un munt de pàgines, però algunes tenen de validador al mateix usuari que les ha revisades (el programari ho impedeix expressament); p.ex. [8]. Potser tenim un bug? També he vist els comentaris del resum de L'Hèroe XDD Quin culebrot! Fins aviat! :) -Aleator 00:27, 26 juny 2013 (CEST)Respon

Re:Salutacions

[modifica]

Gracias y perdóname, no hablo catalán.

¿Como funciona el sistema para generar páginas automáticamente a partir de archivos "djvu"?

Me encantaría poder hacer lo mismo en gl.wikisource.

Gracias por adelantado.

Un abrazo. --HombreDHojalata (discussió) 20:34, 20 jul 2013 (CEST)Respon

No hace falta que contestes ¡ya lo he descubierto!
¡Gracias!--HombreDHojalata (discussió) 20:43, 20 jul 2013 (CEST)Respon

Grup d'usuaris de Viquitexts

[modifica]

Viquitexts, la biblioteca digital lliure, avança cap a una millor gestió de documents, revisió i càrrega. Totes les comunitats son molt importants en Viquitexts. Ens agradaria proposar un grup d'usuaris de Viquitexts, que seria una laxa organització de voluntaris per fer-ne difusió i millorar els aspectes tècnics, uneix-te si vols ajudar-nos amb aquestes tasques. Aquest grup també ens oferiria un lloc on compartir i millorar les eines utilitzades en cada Wikisource. T'invitem a unir-te a la llista de correu 'wikisource-l' (anglés), la pàgina de facebook, el compte twitter (internacional) o en català. Com a part del Google Summer of Code 2013, hi han quatre projectes relacionats amb Viquitexts. Per a obtenir els millors resultats, s'aprecien comentaris. Pots trobar aquestos projectes sota Viquitexts a tots els projectes. Si vols veure el treball fet durant aquestos mesos de beca IEG, consulta l'informe ací.

Global message delivery, 00:50, 25 jul 2013 (CEST)

plantilla de partitura amagada

[modifica]

Hola, company, torno a la càrrega amb les partitures... n'hi ha una que la plantilla {{conté partitura}} està amagada en el camp de validació, o això m'ha semblat. Li he col·locat el fet del final amb una altra plantilla i ara n'hi ha dues :$ aquí pots veure quina és. --Anskar (discussió) 17:30, 29 jul 2013 (CEST)Respon

Llibre:Diccionari Catalá-Castellá-Llatí-Frances-Italiá. Tomo Primer

[modifica]

Hola! Encuentro muy interesante trabajar sobre el Diccionari Catalá-Castellá-Llatí-Frances-Italiá, cierto que es una obra extensa y de transcripción dificil, pero poco a poco la completaremos. Con el de barbarismos no tenía intención de seguir, andaba apenas curioseando. También estoy más corto de tiempo y volví a dar una mano en el diccionario español, (que allí las cosas están algo complicadas) y tmapoco quiero abandonar la Ilíada; así que bueno, no estaría demás que desarrollase el don de la ubicuidad.--Taba1964 (discussió) 22:18, 1 ago 2013 (CEST)Respon

Bones! Crec que {{Navegar}} ja està arreglada. Sembla que ja no funciona <table> com abans. Aquesta tarda corregiré les plantilles que vegi que tenen aquest codi. Quina calda! Tenim algun llibre que parli de gel o fred? -Aleator 13:54, 13 ago 2013 (CEST)Respon
Ei, què passa company! Com va tot? Veig que de mica en mica tots tornem de vacances i tornem a fer feinetes a Viquitexts :) Som-hi doncs. Què llunys que queden aquells anys on no hi havia cap llibre en català a Internet... aix... Queda moltíssim per fer, eh!! :) -Aleator 17:48, 1 set 2013 (CEST)Respon

Francesc Macià

[modifica]

Hola KRLS! Donant una breu ullada als autors de Viquitexts que cauran en domini el proper gener de 2014, he vist que Francesc Macià és un d'ells. També he vist que a l'Arxiu Nacional de Catalunya hi ha un fons de Francesc Macià. Em preguntava si viquitexts té algun projecte amb l'arxiu i si hi hauria alguna manera de carregar els seus documents i publicacions a Viquitexts.--Aylaross (discussió) 16:54, 14 oct 2013 (CEST)Respon

Viquirepte

[modifica]

Hola KRLS, Perdona que pregunti això però.... el viquirepte durarà un any? Això és molt de temps no?? Des del 24 de novembre fins l'1 de novembre?? --Aylaross (discussió) 17:51, 31 oct 2013 (CET)Respon

Re: Benvinguda

[modifica]

Hola, moltes gràcies per l'ajuda. No sabia ben bé com funcionava exactament el tema de les revisions i els colors. Amb el vostre permís, anirè revisant poc a poc algunes pàgines que teniu en groc. Apa-siau! --Docosong (discussió) 11:17, 2 nov 2013 (CET)Respon

una ayuda

[modifica]

opss..., un despiste de mi parte, gracias, no me había dado cuenta.

Aprovecho a consultarte si conoces algún programa o aplicación que permita editar ficheros con extensión djvu, concretamente, con el que se puedan aliminar o agregar páginas. Muchas gracias. Saludos. --Taba1964 (discussió) 16:47, 3 nov 2013 (CET)Respon

EMail

[modifica]

Hola, T'hauria d'enviar un correu electrònic amb un fitxer adjunt per viquitexts. És de la Biblioteca Nac de Cat. Com ho puc fer?--Aylaross (discussió) 15:08, 5 nov 2013 (CET)Respon

1923

[modifica]

Aaaa, mai s'acabaran les paranoies amb el copyright! hahaha!! Ja em semblava massa maco haver posat com excusa per no esborrar un text que aquest fos d'abans de 1923... perquè ara ens hem de plantejar què passa amb les obres posteriors a 1923 que no estaven en domini públic al nostre territori el 1996. Vaig a cercar informació per trobar algun forat legal ;) -Aleator 18:37, 5 nov 2013 (CET)Respon

Pilar Prim

[modifica]

Hola KRLS, Com tenim el tema de Pilar Prim? Podeu aprofitar les planes escanejades que us he passat? --Aylaross (discussió) 15:24, 9 nov 2013 (CET)Respon

Maragall poesia II

[modifica]

Ja he corregit el llibre, esborra aquesta pàgina.--Micru (discussió) 21:36, 11 nov 2013 (CET)Respon

10º aniversario

[modifica]

Hola KRLS, Muchas gracias por la invitación y será un placer participar y compartir con ustedes la celebración de estos primeros 10 años de existencia. Felicitaciones a ti y a todos quienes lo han hecho posible. Saludos--Taba1964 (discussió) 23:38, 22 nov 2013 (CET)Respon

Hola KRLS, Em pots enllaçar a algun exemple per poder-ho mirar i aprendre?--Aylaross (discussió) 16:09, 24 nov 2013 (CET)Respon
KRLS, he vist el comentari de que no pots treure un espai inicial a Mar y cel ([9]). La plantilla {{TD2}} afegeix expressament l'espai inicial; en canvi la {{TD4}} no. Per no crear confusions et proposo canviar-lo però quan hagi acabat el Viquirepte (puc fer anar l'AWB sense cap problema). Ara miro allò altre que m'has dit dels Recursos. -Aleator 16:57, 24 nov 2013 (CET)Respon
KRLS, quan puguis hauries d'esborrar Obres completes d'en Joan Maragall - Poesies II/Chorals de Bachs que m'he equivocat i no és el títol correcte. --Aylaross (discussió) 10:47, 26 nov 2013 (CET)Respon
Com està la puntuació? L'actualitzaràs avui? :D--Aylaross (discussió) 14:15, 26 nov 2013 (CET)Respon
EStic fent Nausica de Maragall. Com s'uneixen les planes quan hi ha una conversa tallada en dues planes diferents?--Aylaross (discussió) 16:10, 26 nov 2013 (CET)Respon
@Aylaross: Actualitzaré al vespre. Simplement tanques a la primera plana i a la següent transcrius com segueix sense cap tipus de plantilla (En principi s'enganxarà al transcloureu a les pàgines).--KRLS (discussió) 16:15, 26 nov 2013 (CET)Respon

Revisado interruptus

[modifica]

Estaba revisando nuevamente todas las páginas y misteriosamente se bloqueó la opción ¿?... --Taba1964 (discussió) 01:21, 29 nov 2013 (CET)Respon

Si, esa parte la conozco, NO estaba marcando las páginas como validadas, sino como (Revisada 2), es decir, conservándolas "amarillas".--Taba1964 (discussió) 01:29, 29 nov 2013 (CET)Respon

imatge

[modifica]

Així? Pàgina:L'auca del senyor Esteve (1912).djvu/267. He fet copy-paste d'un altre... Per altre banda no trobo cap canvi tingui activat o no el giny. --Beusson (discussió) 16:48, 29 nov 2013 (CET)Respon

Jo també necessito ajuda amb les imatges i el poema de sota(?) a [10]. Gràcies --Lluis tgn (discussió) 23:31, 29 nov 2013 (CET)Respon
Que faig malament? Pàgina:L'auca del senyor Esteve (1912).djvu/221 No ho entenc! --Beusson (discussió) 23:46, 29 nov 2013 (CET)Respon
gràcies! una cosa menys...--Beusson (discussió) 08:46, 30 nov 2013 (CET)Respon
Hola! Per posar el text a una imatge retallada cal afegir el paràmetre "caption" (això no ho fa el gadget, cal posar-ho a mà), com aquí. Després amplio la informació de la plantilla.
D'això que dius de posar "I" i no pas "1" tens raó, però és que veig un 1 romà que és com una "i" majúscula. És cert que una "i" no és un "ú". Potser caldria canviar-ho per "Ⅰ" (Unicode 0x2160)... no crec que no. Potser com fan amb fr:template:Elzevir, posant una font diferent: 0123456789. Ja mirarè per dintre la plantilla per veure si val la pena tenir-la. -Aleator 17:20, 30 nov 2013 (CET)Respon

Gynis

[modifica]

Hola KRLS, he probado y no me es posible cargar los gynis, puedo seleccionarlos y llego hasta el cartel S’han desat les vostres preferències., pero después no aparecen en el menú de herramientas. Ni idea qué puede ser. Bueno, si quieres y puedes darle una ojeada te quedaría agradecido.--Taba1964 (discussió) 17:37, 1 des 2013 (CET)Respon

A mi tampoc m'apareixen...--Micru (discussió) 17:48, 1 des 2013 (CET)Respon
Gracias. Sí, desde el menú izquierdo queda activo.--Taba1964 (discussió) 18:40, 1 des 2013 (CET)Respon

Hola! Missatge rebut! M'ho miro! -Aleator 17:32, 22 gen 2014 (CET)Respon

Nota de l'autor / referencies

[modifica]

Dòna una ullada à Pàgina:Noveles (1906).djvu/191 ha veura si ò è fét be... ya començo a escriure en català antich... ;-) --Beusson (discussió) 16:38, 4 des 2013 (CET)Respon

@Beusson: Mire't el que he fet. Hi ha un botó a la barra d'eines (apartat "Eines de correció") que apareix un botó amb (+), això fa aparèixer un apartat per capçalera i part de baix. És allà on he afegit el references. --KRLS (discussió) 17:08, 4 des 2013 (CET)Respon
Gràcies! I perdona per lo novell!--Beusson (discussió) 21:27, 4 des 2013 (CET)Respon
Hola! S'hauria d'esborrar Tristesa i escriure-hi Tristeta. Ho pots veure a la taula del llibre "Noveles". Està mal transcrit.--Aylaross (discussió) 18:29, 25 des 2013 (CET)Respon
Oido barra! L'acabo avui, però fins l'any que ve no el podré repassar ;-) Marxo uns dies. Ens veiem a la tornada! Bones festes!--Beusson (discussió) 06:21, 26 des 2013 (CET)Respon

Bon any

[modifica]

Bon any! Saps com canviar la Taverna del 2013 per la del 2014?--Aylaross (discussió) 11:24, 2 gen 2014 (CET)Respon

Nou llibre

[modifica]

Que et faci una declaració d'amor? ... millor no comento... XDD

Ho intentaré, però segur que necessitaré ajuda, no he fet mai cap llibret de teatre. Fins aviat! --Beusson (discussió) 09:11, 4 gen 2014 (CET)Respon
Primer intent: Pàgina:La declaració d'amor (1917).djvu/7. No sé com s'arregla el començament de la plana... --Beusson (discussió) 21:36, 4 gen 2014 (CET)Respon
Segon intent: Pàgina:La declaració d'amor (1917).djvu/8 Ara és el final de la plana... (la resta crec que està força bé...)--Beusson (discussió) 09:14, 5 gen 2014 (CET)Respon
Tercera prova: Pàgina:La declaració d'amor (1917).djvu/9. Ja he vist que no estava tant bé com em pensava l'anterior. A aquest pas acabaré el llibre abans de fer una plana mig polida...--Beusson (discussió) 09:46, 6 gen 2014 (CET)Respon
Dona una ullada a Pàgina:La declaració d'amor (1917).djvu/14 i la següent. No sé si s'han de deixar així per quan enganxin les planes o s'ha de fer alguna altra cosa. Per cert, feina feta! la última plana (l'index) te la deixo per tu que jo no sé ni com agafar-mi...XD --Beusson (discussió) 09:01, 11 gen 2014 (CET)Respon
No se trobar-ho... sorry --Beusson (discussió) 15:56, 11 gen 2014 (CET)Respon
He creat Escenes barcelonines - Los xitxarel·los‎ no sé si està bé. --Beusson (discussió) 00:04, 15 gen 2014 (CET)Respon
De mica en mica... Sí tens alguna altre petició no urgent ja saps. Jo vaig fent amb la novel·la...--Beusson (discussió) 22:45, 16 gen 2014 (CET)Respon
Per ara coincideixen. Gràcies pels ànims! Vaig fent tots dos llibres segons l'humor/temps que tinc. Suposo que amb el que queda de mes n'acabaré algun...--Beusson (discussió) 18:55, 19 gen 2014 (CET)Respon
Ja n'he trobat una que no quadra...Pàgina:Horacianes (1906).djvu/64. Segueixo amb l'altre llibre fins properes notícies --Beusson (discussió) 22:45, 19 gen 2014 (CET)Respon
En queda una per tu: Pàgina:Horacianes (1906).djvu/125 No quadra i no n'he fet cap d'aquest tipus. Per la resta ja està tot. Si hi ha algun error repetitiu avisa'm que ho poleixo. Ara seguiré amb el Vilanova fins noves ordres XDD --Beusson (discussió) 01:39, 23 gen 2014 (CET)Respon
Com et sembli millor, aquí l'expert ets tu! XD . Donalí alguna ullada (de tant en tant) al que faig perquè segur que hi ha errades a dojo i s'han de polir. Seguim! --Beusson (discussió) 08:39, 25 gen 2014 (CET)Respon
I Gràcies per tota la paciència i ajuda!--Beusson (discussió) 08:40, 25 gen 2014 (CET)Respon
Dóna una ullada a Pàgina:Obres completes de Emili Vilanova. Volum IV (1906).djvu/220 els ditxosos punts aquests no se com s'han de fer i surten de tant en tant... esperava correccions però ja veig que hi ha poc moviment per aquí :-P Fins aviat!--Beusson (discussió) 10:10, 26 gen 2014 (CET)Respon
Ja en pots anar preparant, pq Escenes Barcelonines i Mar i Cel ja estan gairebé al sac... XDD --Beusson (discussió) 00:39, 29 gen 2014 (CET)Respon
Ja tens el sisè llibre de gener fet, XD. Ara toca acabar Mar i Cel! --Beusson (discussió) 07:26, 31 gen 2014 (CET)Respon
No em barrufa gens fer teatre ;-( Acabaré Mar i cel, però no crec que en comenci cap més --Beusson (discussió) 08:19, 1 feb 2014 (CET)Respon
Pel que fa als llibres d'en Vilanova, m' és igual l'autor, simplement prefereixo tenir un de transcripció fàcil per aprofitar les estones curtes que tinc. Quan tinc més temps ja les dedico a les teves propostes :-P --Beusson (discussió) 07:28, 31 gen 2014 (CET)Respon
Mar i cel fet! Demà ja em miraré coses noves per alternar amb l'altre. Fins aviat i gràcies per l'ajuda! --Beusson (discussió) 23:48, 7 feb 2014 (CET)Respon
M'he fet un embolic amb els capítols de Niobe. Pots arranjar-ho? ja em copiaré per la resta del llibre... XD --Beusson (discussió) 09:13, 8 feb 2014 (CET)Respon
Simplement seguia els enllaços de Llibre:Niobe (1889).djvu però ara ja estan arreglats i es crean les correctes. Crec que ho vaig arreglar remenant Pàgina:Niobe (1889).djvu/411. Coses de novells... Seguim!--Beusson (discussió) 07:48, 14 feb 2014 (CET)Respon
En part si... he acabat de llegir un llibre i abans de clapar he volgut passar per aquí... 'friki' que sóc! Bona nit!--Beusson (discussió) 03:38, 16 feb 2014 (CET)Respon
Com es fan les notes a peu de pàgina? M'ho he trobat aquí i a la següent. Quan puguis m'ho ensenyes i ja em copiaré per altres cops.--Beusson (discussió) 18:54, 16 feb 2014 (CET)Respon
I una nota a peu de pàgina però en diferent pàgina? M'hi he trobat a Pàgina:Perpetuínes (1907).djvu/24 i Pàgina:Perpetuínes (1907).djvu/25. Gràcies per endavant!--Beusson (discussió) 16:27, 17 feb 2014 (CET)Respon
@Beusson: Hola currants ;) Per a les referències que estan en més d'una pàgina es pot fer servir allò que diu a Ajuda:Com_es_modifica_una_pàgina#Referències punt 3, o a Ajuda:Pàgines_de_transcripció#Notes_i_trucs_d'edició al punt 6 (és a dir, "ref name" i "ref follow"). El cas que comentes és estrany perquè a la primera pàgina no hi ha res (he posat un "gap" perquè un espai quedava pitjor). He tocat Pàgina:Perpetuínes (1907).djvu/24 i Pàgina:Perpetuínes (1907).djvu/25 (el resultat es pot veure a Viquitexts:Pàgina de proves). Fins aviat! -Aleator 02:32, 18 feb 2014 (CET)Respon
@Aleator: Moltes gràcies! m'ho apunto per la propera. Ara tinc un altre dubte ;-) El començament de Pàgina:Perpetuínes (1907).djvu/29, la P ditxosa, com s'hauria de fer? jo m'he tret del barret això però segur que hi ha formes millors. Gràcies per endavant! --Beusson (discussió) 08:10, 18 feb 2014 (CET)Respon
També m'hi he trobat a Pàgina:Perpetuínes (1907).djvu/34. Aqui ja no he fet res, fins noves instruccions. ja posats, com s'ha de fer la taula de Pàgina:Perpetuínes (1907).djvu/31? --Beusson (discussió) 23:34, 18 feb 2014 (CET)Respon
@Beusson: Taula feta ;) Les caplletres ja les ha posat OK el KRLS. -Aleator 02:50, 20 feb 2014 (CET)Respon
Ja tens fet Llibre:Perpetuínes (1907).djvu. El que queda és feina teva... (de moment no sé fer més!). Segueixo amb els altres que fa dies que els tinc oblidats.--Beusson (discussió) 08:21, 22 feb 2014 (CET)Respon

Simone Weil

[modifica]

Els dos textos que acabo d'entrar de Simone Weil a Viquitexts m'han costat una mica. Et diré per què, per si saps cap manera de superar la dificultat que hi he tingut. Cadascun dels textos de l'autora el tinc guardat en word, escrit sense ratlla en blanc de separació entre paràgrafs successius, i amb sagnat a l'esquerra de la primera ratlla de cada paràgraf. Doncs bé, com que al Viquitexts cal entrar-hi el text amb separació d'una ratlla entre cada dos paràgrafs consecutius i sense sagnat, faig en el text els canvis corresponents i, un cop fets, l'entro al Viquitexts. Però així com el sagnat nul se'm manté, la ratlla en blanc entre cada dos paràgrafs desapareix, cosa que fa que tots els paràgrafs se m'ajuntin en un de sol. Llavors, per sortir-me'n, no em queda altre remei que anar afegint, al text entrat al Viquitexts, una ratlla en blanc després de cada paràgraf. Això, en El desarrelament (de 71 pàgines) ha estat una creu. ¿No saps pas com podria fer-m'ho, amb textos llargs, per no haver-hi de passar tant de temps? Gràcies per la benvinguda.--Jobuma (discussió) 20:50, 18 gen 2014 (CET)Respon

A l'entrada de Reflexions... m'hi he deixat la paraula escolars, que sí que l'he poguda afegir a l'encapçalament del text. ¿Com m'ho puc fer per a afegir-la a l'entrada?--Jobuma (discussió) 20:59, 18 gen 2014 (CET)Respon
No entenc el que em dius a la teva última nota. No te n'estranyis, perquè, el que és d'informàtica, no hi entenc gairebé gens. Només sé fer anar el que necessito per escriure-hi, i prou. Per exemple, no sé què vol dir "bloc de notes", ni /n/n. Mercès per oferir-te a resoldre'm el problema. M'estimaria més, però, si pot ser, resoldre-me'l jo, per no haver de molestar-te cada vegada que entro un text. Si et fos fàcil d'explicar-m'ho detalladament, o posar-me'n un exemple que em fos fàcil d'entendre, t'ho agrairia. Mercès.--Jobuma (discussió) 12:46, 19 gen 2014 (CET)Respon
He entrat dos nous textos per fer-hi provatures, i no me n'he sortit d'aconseguir de manera automàtica la separació correcta entre paràgrafs consecutius. Ho aniré intentant cada vegada, a veure si l'encerto. Gràcies pels consells.--Jobuma (discussió) 20:30, 19 gen 2014 (CET)Respon
Acabo d'entrar el text L'arrelament. Com que el text és molt llarg i separar els paràgrafs correctament només ho sé fer de moment a mà i m'hagués dut molt de temps, tal com em deies, en espera del teu ajut, els he separat amb dos salts de ratlla, cosa que de moment fa la separació massa gran.--Jobuma (discussió) 21:14, 20 gen 2014 (CET)Respon

Saludos

[modifica]

Buen año KRLS! Gracias por tu mensaje. Estoy con poco tiempo y muchos problemas, pero en cuanto pueda hacerme de algún tiempo, también hare algunas visitas por aquí. Saludos --Taba1964 (discussió) 22:09, 2 feb 2014 (CET)Respon

Llibre

[modifica]

Hola KRLS: he vist que has afegit brs al text : quan s'han de posar? El tema de les paraules trencades a fi de pagina ja estava així en la transcripció inicial. S'ha de canviar sempre? Ho sento sóc ovelles. Alguna altra cosa que m'haig deixat p? :S--Kippelboy (discussió) 20:28, 3 feb 2014 (CET) @Kippelboy: Si llegeixes la documentació de Plantilla:Pt i entendràs el seu ús. S'usa aquesta plantilla perquè quan aquesta aparegui en la versió HTML la paraula aparegui junta. :P Pensa que la transcripció original era feta per un robot extretes de Cervantesvirtual, així que les paraules tallades no estaven processades. Respecte elsRespon
S'han d'agegir quan hi ha un fi de paràgraf al final de pàgina. Per revisar el que és recomanable que et miris la pàgina HTML (pex. Els Sots Feréstechs) i vas passant el cursor sobre el numeret i quan vegis que hi falta un salt de línia, doncs vas a la pàgina corresponent i l'afegeixes. Si no ho entens tu ensenyo divendres.--KRLS (discussió) 20:43, 3 feb 2014 (CET)Respon

T'enrecordes en quin llibre vas trobar-te amb [https://ca.wikisource.org/w/index.php?title=Usuari_Discussió%3AKRLS&diff=72655&oldid=72590 un cas com aquest que comenta l'Aleator? Jo pensava que L'Atlàntida en tenia, però es veu que no.--KRLS (discussió) 17:01, 17 feb 2014 (CET)Respon

bons consells

[modifica]

Ep, Tinc l'original, tot i que està una mica malmès. A internet hi ha una segona part, no aquesta, a europeana http://bibliotecadigitalhispanica.bne.es/view/action/singleViewer.do?dvs=1391456374171~195&locale=ca&VIEWER_URL=/view/action/singleViewer.do?&DELIVERY_RULE_ID=10&frameId=1&usePid1=true&usePid2=true

Aquí hi ha el que estic transcrivint, la primera part, per què te'n faces una idea

http://www.todocoleccion.net/bons-consells-don-ramon-font-impr-estampa-den-tomas-carrera-gerona-1980~x29972185#sobre_el_lote

sóc molt nou en tot això i no m'aclareixo massa amb l'editor, la interfície, i les dicussions, ajut benvingut, gràciesel comentari anterior sense signar és fet per Janotvila (discussió).

Estaria bé digitalitzar-lo, però jo no tinc escànner. Li hauria de fer fotos amb el mòbil. De moment l'acabaré, que falta poc, i després provaré això de les fotos, et sembla bé?

Igualment encantat de ser per aquí.el comentari anterior sense signar és fet per Janotvila (discussió).


___ mersi pels teus bons consells KRLS, miraré de fer pràctiques d'edició a veure si m'aclareixo___


He acabat la transcripció. A mesura que pugui, aniré escanejant les pàgines, on les envio o com les pujo?el comentari anterior sense signar és fet per Janotvila (discussió).


He fet unes proves i he mirat de penjar-ho en .pdf. Realment la qualitat no és gaire bona.. mira-ho aquí---- [11]el comentari anterior sense signar és fet per Janotvila (discussió).

Simone Weil

[modifica]

Amb retard però, fet!--Aylaross (discussió) 18:41, 6 feb 2014 (CET)Respon

Teniu raó. Ja hi penso, en com fer-ho. El llibre és el resultat de posar l'un darrere l'altre pensaments, esbossos, notes de lectura, bibliografies i citacions. I posats en l'ordre en què es troben en els set quaderns i el carnet originals. No hi ha capítols. Cada text és separat del següent per dues ratlles en blanc. Estic pensant a veure com ho faré. Perquè, d'aquest llibre, no en tinc traduïda ni la centèsima part. Només textos que m'han agradat o cridat especialment l'atenció en fullejar-lo. Ni tan sols l'he llegit tot. Ni penso que mai l'arribi a traduir tot. Ara, el carnet, escrit a Londres, que és molt curt, potser sí. En el llibre hi figura separat de la resta, escrita a Amèrica. Quan vegi clar com podria fer-ho, ja us en diré el què. Gràcies per l'interès.--Jobuma (discussió) 23:08, 9 feb 2014 (CET)Respon
Ja he entrat el llibre El coneixement sobrenatural, tal com em demanàveu, amb tots els fragments seguits. A veure què us en sembla. Si creieu que cal fer-hi retocs, o canviar-ne res, digueu-m'ho. En cas que us sembli bé, caldrà esborrar les pàgines entrades dels fragments. Això d'esborrar articles/textos/llibres no sé pas com es fa. Us agrairia que m'ho expliquéssiu, o me'n poséssiu una mostra. Mercès.--Jobuma (discussió) 15:39, 6 març 2014 (CET)Respon
Ja he apuntat, als tres textos d'El coneixement sobrenatural, que cal esborrar-los. Suposo que de passada també n'esborrareu les pàgines de discussió (no ho he pas apuntat, que calgui esborrar-les). Caldrà, també, canviar la part corresponent de la pàgina de l'autora, Simone Weil. Si ho puc fer jo, digueu-m'ho. Mercès.--Jobuma (discussió) 21:43, 7 març 2014 (CET)Respon
Perdoneu que sigui tan cagadubtes. Finalment m'he decidit per dividir el llibre El coneixement sobrenatural en les tres parts de què està naturalment format. I, de passada, he normalitzat corresponentment la pàgina "Simone Weil". Queden per esborrar els textos parcials del llibre i el llibre sencer, ja tots marcats per a esborrar, i les corresponents pàgines de discussió. Espero no haver-me passat.--Jobuma (discussió) 13:02, 15 març 2014 (CET)Respon
Mirant avui la pàgina "Simone Weil", m'adono que n'hi ha també una de francesa. Hi entro, i veig que els textos hi són distribuïts per llibres editats. Entro en un d'aquests llibres, i veig que només un dels textos que hi ha entrats es correspon amb un dels entrats en traducció catalana. Però, en canvi, ni en català ni en francès no es fa constar, al marge en l'apartat "Llengües", que el text en l'altra llengua ja és entrat. ¿Com puc esmenar aquesta mancança? El llibre és Attente de Dieu, i el text és Autobiographie spirituelle. Mercès.--Jobuma (discussió) 11:48, 16 maig 2014 (CEST)Respon
No me n'acabo de sortir. He escrit, al final del text d'Autobiografia espiritual, fr:Lettre IV. Autobiographie spirituelle, que és el títol amb què el text francès consta dins la presentació, al Viquitexts francès, del contingut del llibre Attente de Dieu. Llavors, al marge del text català em surt que també hi és en francès. Clico llavors damunt la paraula Français del marge del text, això em fa entrar al Viquitexts francès, i allà m'hi diuen que, amb aquest títol, no hi ha cap text. Ho he provat també posant-hi fr:Autobiographie spirituelle, i res, tampoc. No sé pas com fer-m'ho. --Jobuma (discussió) 18:46, 16 maig 2014 (CEST)Respon

Capítols de llibre

[modifica]

M'estic barallant amb els capítols de Perpetuínes. Segueixo sense entendre perquè es creen els capítols amb / o amb - . Quin és el correcte? Que he de fer per canviar l'erroni? Gràcies per la paciència. --Beusson (discussió) 16:15, 22 feb 2014 (CET)Respon

Ja nomes queda arreglar el tema de les referencies. On s'ha de posar el <references/>? --Beusson (discussió) 16:59, 22 feb 2014 (CET)Respon

Lo gayter

[modifica]

D'acord! He decidit fer la segona perquè inclou la primera més poemes extres, així ho tindrem tot. Dona un cop d'ull al que he fet perquè jo aniré fent, i si hi ha errors millor arreglar-ne 1 que 50 de iguals...XDDD Crec que podré tenir-lo acabat pel dia de la poesia (otia, ja semblo escriptor, amb data d'entrega i tot...XDD) Fins aviat! --Beusson (discussió) 08:54, 23 feb 2014 (CET)Respon

És correcte l'edició aquesta? No se si poseu imatge o feu titols normals. Fins aviat! --Beusson (discussió) 20:26, 24 feb 2014 (CET)Respon
OK--Beusson (discussió) 22:48, 24 feb 2014 (CET)Respon
Ja tardas a crear:Pàgina:Lo gayter del Llobregat. Poesias de D. Joaquim Rubió y Ors (1858).djvu/400 XDD --Beusson (discussió) 09:03, 2 març 2014 (CET)Respon
Veient el poc interes que hi ha pel dia de la poesía (de fet per viquillibres en general) , m'ho agafo amb calma, ja ho acabaré un any d'aquests ... o mai. Total, per fer la feina tot sol no cal esforçar-s'hi gaire. --Beusson (discussió) 09:00, 16 març 2014 (CET)Respon

Partitures

[modifica]

Hi estava treballant, em falten les dinàmiques, que són difícils de posar de la mateixa manera que estan en l'original. Salut --Anskar (discussió) 19:47, 23 feb 2014 (CET)Respon

Ja ho he solucionat ;), les punyeteres dinàmiques --Anskar (discussió) 14:02, 26 feb 2014 (CET)Respon

Llibre d'Amic e Amat

[modifica]

Per casualitat, acabo de descobrir una distracció en la còpia dels versicles d'aquest llibre en el Viquitexts. Us ho explico a la pàgina de discussió del llibre. I gràcies per haver copiat aquest llibre. És un llibre que m'estimo molt. És una meravella. --Jobuma (discussió) 21:13, 16 març 2014 (CET)Respon

Perdoneu que, abans de dir res, no me n'hagués assegurat. El que us deia que els vericles 4 i 5 del Llibre d'Amic e Amat del Viquitexts és en realitat un sol versicle, el 4, no és gens segur. L'altre dia havia consultat una edició del llibre, el número 52 de la Col.lecció Els Daus, de l'Editorial Claret, i hi vaig trobar que els versicles 4 i 5 estaven junts en un sol versicle, el 4. I us ho vaig comunicar com si fos la distribució correcta. Però avui se m'ha acudit de consultar-ho per internet, i he trobat el llibre a l'adreça http://www.am.ub.edu/~jmiralda/llulltra.html. Aquí, en canvi, els versicles 4 i 5 coincideixen amb els del Viquitexts. ¿Quin dels dos llibres té la distribució correcta dels versicles? ¿El de paper, o el d'internet? No ho sé. Miraré de cercar-ho per altres bandes.--Jobuma (discussió) 22:36, 19 març 2014 (CET)Respon
Acabo de trobar, a l'adreça http://ibdigital.uib.es/greenstone/collect/studiaLulliana/import/Vol_033_2/Studia_Lulliana_Vol_033_2_p099.pdf, la següent nota a peu de pàgina:
"Haig d'agrair molt sincerament a Albert Soler que m'hagi facilitat el text de la seva edició crítica del LAA (Llibre d'Amic e Amat), d'imminent publicació a ENC, text que cito sempre en aquest treball. Això vol dir, naturalment, que les referències dels números dels versicles no coincideixen en general amb les de les edicions anteriors, ja que l'establiment del text per Soler ha demostrat que allò que en alguns casos es considerava que eren dos versicles en formen de fet un de sol, de manera que el total de versicles ha quedat reduït a 357."
Aquesta edició crítica ja ha estat publicada, i és la següent: Llibre d'Amic e Amat, Ramon Llull, edició crítica a cura d'Albert Soler, Col.lecció Els Nostres Clàssics, Ed. Barcino, 2012.
Em sembla que, mentre no hi hagi una assumpció general de la nova distribució dels versicles per part dels editors, el més assenyat és deixar-la com està, tal com vós la vau entrar al Viquitexts. És una opinió.--Jobuma (discussió) 23:17, 19 març 2014 (CET)Respon

Capítols

[modifica]

Tinc, per a entrar a Viquitexts, un text de Simone Weil que és molt llarg, amb parts ben definides, que podria perfectament subdividir en capítols, tal com m'aconsellàveu de fer amb El coneixement sobrenatural. Llavors no vaig entendre com s'havia de fer, i finalment vaig optar per subdividir el llibre en tres textos independents (em va semblar una opció legítima, i fins i tot potser una bona opció —sempre revisable, però). Ara em trobo que amb aquest altre text la millor opció, l'única possible, és la subdivisió en capítols. Però no sé ben bé com fer-ho. Si em poguéssiu posar un exemple de llibre ja així subdividit, crec que ho entendria més bé. Mercès.--Jobuma (discussió) 11:58, 27 març 2014 (CET)Respon

CATN

[modifica]

Autor:Consell Assessor per a la Transició Nacional: Hi ha alguna manera d'evitar que hi surti automàticament l'epígraf Obres?--Aylaross (discussió) 13:20, 14 abr 2014 (CEST)Respon

Wikisource meetup at Wikimania 2014

[modifica]

Wikimania 2014 will be held in London this August and it will be a great opportunity to discuss how to use the recently created Wikisource Community User Group to coordinate and to better promote Wikisource. We would like to invite the participants of each Wikisource language community to showcase the projects has been working in the past year and, of course, learn from each other experiences. See you there? Sign up in the meeting page.
The preceding MassMessage was sent by Micru to the members of the Wikisource Community User Group according to this delivery list (sorry the duplication if you already received the message through the ws mailing list).--MediaWiki message delivery (discussió) 11:55, 13 maig 2014 (CEST)Respon

Dificil m'ho poses! Crec que més o menys diu això.--Micru (discussió) 18:31, 17 juny 2014 (CEST)Respon

Informes CATN

[modifica]

Hola! Quant de temps! Estic revisant viquitexts i veig que no tenim penjats els informes del Autor:Consell Assessor per a la Transició Nacional. Es poden trobar en aquest enllaç: [[12]]. I també en anglès, francès i castellà aquí: [[13]] Els podries pujar a Commons i viquitexts? Merci,--Aylaross (discussió) 13:36, 20 jul 2014 (CEST)Respon

Ei Hola! Has mirat això dels informes? --Aylaross (discussió) 18:17, 3 ago 2014 (CEST)Respon
Hola! És que no sé com es transforma pdf en djvu.....--Aylaross (discussió) 18:31, 3 ago 2014 (CEST)Respon
Hola! De quin llibre es tracta? Vols que acabem la nau de veles d'or? Jo fa moltíssim temps que tinc a mitges Ous del dia de Serafí Pitarra.--Aylaross (discussió) 07:29, 6 ago 2014 (CEST)Respon

Llibre:La Gesta dels Estels (1922).djvu

[modifica]

He acabat de validar el llibre aquest. Cal que faci alguna cosa per a canviar-ho de categoria? Com ho puc fer per canviar-ho per a "llibres revisats" ? --Kippelboy (discussió) 23:38, 23 ago 2014 (CEST)Respon

fet! Gràcies! M'he posat el que m'has dit com a deures, tu ets la meva barcelona de Viquitexts (mira la meva pàgina d'usuari a wikisource  ;)--Kippelboy (discussió) 08:29, 24 ago 2014 (CEST)Respon
Vaig per tasques. Primer els faig tots en vermell i després aniré fent 4 o 5 pàgines per torn ;)--Kippelboy (discussió) 08:55, 24 ago 2014 (CEST)Respon

Anskarbot

[modifica]
Estem parlant d'això, no?
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
| Títol = A só de tabals
| Subtítol =  : comedia en un acte y en vers
| Autor = Baró, Teodoro, 1842-1916
| Editor =  
| Traductor =  
| Il·lustrador =  
| Volum =  
| Edició =  
| Editorial = Barcelona : Estampa de S. Manero
| Imprempta =  
| Any = 1871
| Lloc =  
| Descripció =  
| Permís =  
| Font = [[commons:A só de tabals (1871).djvu|commons]]
| Imatge = [[A só de tabals (1871).djvu|thumb|page=1]]
| Pàgines = <pagelist/>
| Sumari =
| Nivell = I
}}

--Anskar (discussió) 23:37, 4 set 2014 (CEST)Respon

Comapny, hi ha un desgabell en els noms i nombres de noms d'espai Els noms i nombres operatius a ca.viquitext --Anskar (discussió) 11:42, 5 set 2014 (CEST)Respon
Primers dos llibres creats per Anskarbot Llibre:A Matadegolla (18??).djvu‎ Llibre:'l boig de las campanillas (1865).djvu‎ --Anskar (discussió) 12:12, 5 set 2014 (CEST)Respon

CATN

[modifica]

Carles, com se suposa que s'ha de transcriure el llibre del CATN en les pàgines amb mapes i gràfics? Per ara millor saltar-les i passar allà on hi hagi text oi? Merci! --Xavi Dengra (MISSATGES) 12:32, 5 set 2014 (CEST)Respon

I tema referències, si la ref. 1 està a la pàgina 10, i la ref. 2 a la pàgina 13, com ho arreglo perquè em surti que la de la pàgina 13 és la 2 i no un altre cop la 1? No sé si m'explico massa bé... --Xavi Dengra (MISSATGES) 12:39, 5 set 2014 (CEST)Respon
Pàgina:CATN 01 - La consulta sobre el futur polític de Catalunya (2013).djvu/11 - Com separar l'apartat 1 del 2? Estic creant La consulta sobre el futur polític de Catalunya. I com arreglar la separació entre pàgines perquè quedin els paràgrafs homogenis? .--Aylaross (discussió) 20:27, 7 set 2014 (CEST)Respon
Hola! Gràcies, ja ho he aconseguit. Tanmateix, segueixo tenint el problema amb els paràgrafs. Com fer-ho perquè quedin homogenis i bé?--Aylaross (discussió) 21:01, 9 set 2014 (CEST)Respon
Hola KRLS!! El que volia dir és que allà on s'uneixen dues pàgines diferents, la separació de paràgrafs és més curta. Veure La consulta sobre el futur polític de Catalunya - Introducció. Entre la pàgina Pàgina:CATN 01 - La consulta sobre el futur polític de Catalunya (2013).djvu/8 i la Pàgina:CATN 01 - La consulta sobre el futur polític de Catalunya (2013).djvu/9 hi ha el paràgraf que acaba com "...comparada actual (epígraf 3)." i després comença el paràgraf primer de la pàgina 9. Doncs bé, vist escrit en la Introducció, la separació entre els dos és menor que la separació que hi ha entre els altres paràgrafs. Espero que m'hagi explicat bé. Ja em diràs alguna cosa. Per cert, gràcies per donar-me un cop de mà amb en Serafí Pitarra. Salut!--Aylaross (discussió) 09:16, 13 set 2014 (CEST)Respon
Hola! Al final l'hem acabat!! Gràcies per fer l'esprint final!! La veritat és que tens tota la raó quan dius que el teatre és dur de transcriure. Respecte al proper llibre... no ho sé!! Ja ho veurem!! :D Salut!--Aylaross (discussió) 12:53, 28 set 2014 (CEST)Respon

Llei de consultes populars

[modifica]

Hola! Ja vaig veure que ahir vas penjar la llei i el decret de convocatòria. Intentaré passar-ho el més aviat possible. A reveure! --Docosong (discussió) 11:17, 29 set 2014 (CEST)Respon

Hola! Estic mirant de crear Decret 192 2014, de 27 de setembre, de convocatòria de la consulta popular no referendària sobre el futur polític de Catalunya i no em deixa. Suposo que això em passa perquè és pdf...? --Aylaross (discussió) 11:07, 5 oct 2014 (CEST)Respon

Llibre publicats amb llicència Creative Commons

[modifica]

Hola! Suposo que no hauria d'haver problemes, però els llibres editats en Creative Commons poden penjar-se al Commons (quina ironia!) i després editar-se a Viquitexts. Et passo els exemples que ja anirem fent:

i altres publicacions del Parlament de Catalunya
i altres publicacions del meu estimat COBDC

Salut! --Docosong (discussió) 15:42, 18 nov 2014 (CET)Respon

Números de pàgina

[modifica]

Hola, en pàgines com aquesta, és necessari posar el número de pàgina?--Unapersona (discussió) 16:11, 21 nov 2014 (CET)Respon

Una altra cosa: quina era la plantilla per partir una paraula entre pàgines?--Unapersona (discussió) 16:37, 21 nov 2014 (CET)Respon

Mersi per arreglar la imatge

[modifica]

Com ho has fet??--Pitxiquin (discussió) 01:25, 23 nov 2014 (CET)Respon

El retalla es la imatge?? Jo havia copiat la plantilla de la imatge d'una altre pàgina. Ah, um altre tema, no se si uses el navegador visual pero he deixat un dubte a la taverna. A aquí ho havia deixat blau pk no hem sortia el k volia. Ho he fet bé?--Pitxiquin (discussió) 01:33, 23 nov 2014 (CET)Respon
No se veure com retallar una imatge, he intentat copiar una altre imatge pero m ha copiat un tros de text--Pitxiquin (discussió) 02:38, 23 nov 2014 (CET)Respon
Ho he trobat, si pots verifica'm :)--Pitxiquin (discussió) 03:04, 23 nov 2014 (CET)Respon
Mersi. Una cosa, no seria bo crear enllaços a la viquipèdia cap a poemes concrets? Per exemple a l'article d'un autor, es pot posar un enllaç a la seva obra al viquitext?¿com es fa?--Pitxiquin (discussió) 17:14, 23 nov 2014 (CET)Respon

Nou dilema

[modifica]

Estic amb un poema que té una estrofa més endins, he de posar a cada línia la plantilla gap o hi ha alguna altre manera?--Pitxiquin (discussió) 01:39, 23 nov 2014 (CET)Respon

Cursives?

[modifica]

S'ha de posar alguna cosa en cursives? El que està «», potser? no ho sabia. Si no hagues anat a Granollers guanyo segur :)--Pitxiquin (discussió) 20:52, 23 nov 2014 (CET)Respon

Aquesta plantilla va quan s'obre el poema o quan es tanca o les 2 vegades? fesme un ex amb un k m'hagis repassat--Pitxiquin (discussió) 20:58, 23 nov 2014 (CET)Respon
He vist k les cursives no es conserven entre les linies. S'ha de fer en totes com auest cas k h fet?--Pitxiquin (discussió) 21:36, 23 nov 2014 (CET)Respon
No hem vas dir que caliewn cursives? Jo he entès k s ha de posar en els diàlegs, i no entec com fer k abarquin diverses línies, si no ho faig així només abarquen la primera--Pitxiquin (discussió) 00:07, 25 nov 2014 (CET)Respon
uich així hi ha un munt de cursives k he de treure... ho havia entès malament--Pitxiquin (discussió) 00:14, 25 nov 2014 (CET)Respon

Versió sonora

[modifica]

One question: és normal que a les pàgines amb {{Versió audio}} (com Lo pi de Formentor) es vegi el reproductor tant a la dreta? Ho provo de posar més al centre? És que m'ha costat trobar el reproductor, tan amagat... ningú ho veurà... -Aleator 01:35, 24 nov 2014 (CET)Respon

Ho desconec. Endavant, prova de centrar-ho. Si més no, aquí pots cobrar si és un fet puntual o no Viquitexts:Dia de la poesia.--KRLS (discussió) 01:45, 24 nov 2014 (CET)Respon
I posar-ho dintre de {{Obra}}? Per exemple com està ara a La vaca cega? -Aleator 02:34, 30 nov 2014 (CET)Respon
I afegir-lo a la plantilla Plantilla:Navegar? La veritat és que la plantilla obra em sembla molt agressiva de per si.--KRLS (discussió) 03:11, 30 nov 2014 (CET)Respon
Què tal ara? Seria una plantilla del mateix estil que {{Navegar}}, però no la mateixa, ja que no totes les pàgines amb àudio la fan servir. -Aleator 16:32, 30 nov 2014 (CET)Respon

Guió llarg

[modifica]

Com es posa el guió doble? el k tinc doble es el guió baix. Ja intentare treure cursives kuan acabi aquest poema.--Pitxiquin (discussió) 01:58, 25 nov 2014 (CET)Respon

Mira si el k he fet es pot fer

[modifica]

A la pàg Autor:Antoni Camps i Fabrés hi he afegit dos llibres, és correcte encara que no els tinguem escanejats o només es poden posar les obres escanejades. Crec que el viquitext és mooolt llaminer per a les biblioteques amb fons i arxius, potser fins i tot més que la viquipèdia, llàstima que sigui difícil.--Pitxiquin (discussió) 04:11, 25 nov 2014 (CET)Respon

Passat per la taverna

[modifica]

He deixat un- dos dubtes a taverna, t hi pots passar i respondre'm? mersi. Ah, se'n sap alguna cosa del concurs?? --Pitxiquin (discussió) 18:29, 26 nov 2014 (CET)Respon

Deures

[modifica]

No cal :). Tb he de fer viquipèdia. Ara intentare deixar una obra validada de teatre, però jo veig molt xungo editar-ho jo sol. Però així n'aprenc. Es bo que anem tenint llibres validats del tot. Quan tingui temps anire fent poesies de temàtica èpica-nacionalista de jocs forals, k són les k més m'agraden.--Pitxiquin (discussió) 22:16, 29 nov 2014 (CET)Respon

A banda dels meus molts (potser massa) objectius a viquipedia, aquí al viquitextos vull "vendre la moto" a algunes biblios i arxius que posin per exemle un llibre d'un autor local anual al viquitexts. Crec que pels bibliotecaris pot ser molt engrescador. Intentaré fer prova-pilot a Berga, Manresa i Raval. Tb he pensat a passar-ho a algun arxiu comarcal. Saps si a'ha fet alguna cosa similar?--Pitxiquin (discussió) 00:16, 30 nov 2014 (CET)Respon
Crec que abans de parlar amb biblioteques ho hauries de parlar amb en Kippelboy.--KRLS (discussió) 03:14, 30 nov 2014 (CET)Respon
Em pots ajudar amb el format d'aquesta pàgina? Així em fixo i a la propera ho intentaré fer jo directament--Kippelboy (discussió) 07:30, 30 des 2014 (CET)Respon
El Vandalisme va ser sense voler durant un curs d'edició wiki on vaig ensenyar Viquitext. De fet ho he ensenyat en 4 dels 5 cursos que he fet aquests dies. Perdona l'edició :-)--Kippelboy (discussió) 11:42, 3 feb 2015 (CET)Respon

Crear Viquillibre (o com es diga, si he dit el nom malament).

[modifica]

Tenim este dictàmen en DP i volem apujar-lo a Viquitexts, ja que després venen les traduccions a diferents llengües. Com ho faig per a que aparega la imatge i el text plana a plana?--Coentor (discussió) 19:36, 3 des 2014 (CET)Respon

thx.--Coentor (discussió) 19:47, 3 des 2014 (CET)Respon

A poc a poc. Gràcies per les plantilles. De moment vull centrar-me amb l'AVL. Em caldrà un repàs d'estil.--Coentor (discussió) 13:18, 5 des 2014 (CET)Respon

Acabe de descobrir-ho. Vaig fent i ja et dic.--Coentor (discussió) 13:22, 5 des 2014 (CET)Respon

Viquitexts i AVL

[modifica]

Hi ha cap manera de fer un pagelist on sols apareguen les primeres fulles? Vull fer el Viquillibre del dictamen en anglés i castellà i la secció de cites doncs és la mateixa que en valencià i damunt no les tradueixen, o siga que no aporten massa en estos casos.--Coentor (discussió) 22:56, 15 gen 2015 (CET)Respon

Ja, però eixe és el cas d'un únic document. Per a estos, que tenen document a banda, potser seria millor fer un Viquillibre a les versions en :es i :en. ¿Puc fer-lo només de les primeres pàgines? --Coentor (discussió) 15:49, 16 gen 2015 (CET)Respon
Demà el cree, i ja et dic ;).--Coentor (discussió) 00:09, 17 gen 2015 (CET)Respon

Mira a vore.--Coentor (discussió) 12:17, 17 gen 2015 (CET)Respon

Ja, però la idea és fer-lo en el Wikitexts en anglés, no? cada dictamen al seu apartat en la seua llengua i enllaçar-los amb interwikis.--Coentor (discussió) 12:57, 17 gen 2015 (CET)Respon

Parlament de Catalunya vs Generalitat de Catalunya

[modifica]

Hola noi! Primer de tot, bon any :) Espero que tot vagi bé. Volia comentar-te un tema mica complicat relacionat amb els autors institucionals. Si bé l'aprovació de lleis, decrets, informes o legislacions es vota al Parlament, ho aprova el Consell Executiu i ho signa el President de la Generalitat, o el Conseller de torn, l'autoria d'aquesta documentació pot variar:

  1. Autor: Parlament de Catalunya. Obres que emanen de la funció o activitat de la institució: informes, butlletins, diari de sessions, transcripcions, etc.
  2. Autor: Generalitat de Catalunya. Obres de naturalesa jurídica: lleis, decrets, ordres, legislacions, etc. De fet, tot el que s'ha publicat en el DOGC l'autoria correspon a la Generalitat i no al Parlament.
  3. Autor: Presidents de la Generalitat de Catalunya (Maragall, Mas, Montilla, etc). Es considera autor al President de la Generalitat en discursos, documents oficials, etc. on representi aquest càrrec i, a més, els documents estan subjecte a domini públic. Per exemple, el discursos d'investidura o missatges institucionals, sempre que quedi clar que ho fa institucionalment, l'autor és el President de torn. O sigui que ja tenim feina per fer amb aquest document i caldrà aprofitar-ho perquè tenen el "bon" costum d'esborrar-ho a la llarga.

Apa, siau! --Docosong (discussió) 00:51, 23 gen 2015 (CET)Respon

Treball en equip

[modifica]

Bon dia, noi! En principi cap problema. De tant en tant vaig validant algunes pàgines que estan revisades i és una pena que no estiguin validades del tot. Ja em sembla perfecte les obres que proposes, sobretot obres curtes (20-40). Miraré com me'n surto de La mort de Nerón, ja que el altre sempre és difícil però bé ja ens anirem controlant pels canvis recents: quan un revisa, l'altre valida :) Per últim, a veure si li podem una última empenta a La nau de veles d'or que fa temps que el tenim pendent, a més té un estil de literatura força senzill. En parlem! --Docosong (discussió) 12:38, 31 gen 2015 (CET)Respon

Intentaré fer quelcom, no prometo res. Últimament passo més temps ací que no pas a Viquidites ;) --Docosong (discussió) 18:35, 18 març 2015 (CET)Respon
És el mateix que estava pensant ara... a la llarga, dona peu a la confusió. Ho deixo com estava doncs, sortirà un senyor llibre... --Docosong (discussió) 19:58, 18 març 2015 (CET)Respon

Joan Arus

[modifica]

OK, Així ho faré. --Pere Serafi (discussió) 17:51, 24 feb 2015 (CET)Respon

iwiki and wikidata

[modifica]

See d:User talk:KRLS. -- Sergey kudryavtsev (discussió) 15:55, 5 març 2015 (CET)Respon

BUB

[modifica]

Hola, noi! Comentar-te que sempre que provo d'afegir algun llibre amb l'eina BUB em dóna problemes sobre enllaç incorrecte. He mirat si per algun motiu ja estan afegits a Internet Archive o a commons, però resulta que no. Et passo uns exemples:

  • La tabola : un sach de riallas, m'indica un problema d'enllaç incorrecte...
  • Discurs del president del, en aquest cas, l'eina indica que el document està protegit per copyright (fals), però si vaig llegir en alguna fil anterior que aquests llibres només estan disponibles als Estats Units

Cap solució als problemes? Gràcies! --Docosong (discussió) 11:58, 25 març 2015 (CET)Respon

Obres bilingües

[modifica]

Pregunta senzilla, què fem amb les obres bilingües o també? Pareix que la peça de teatre Mariquita la estanquera és una obra humorística que barreja el castellà i català (valencià) en els diàlegs dels personatges. Alguna postura oficial? ;) --Docosong (discussió) 15:16, 6 abr 2015 (CEST)Respon

@Docosong:La veritat és que no. Si majoritàriament està en català el transcrivim aquí i en cas contrari, allà. La meva postura és: si algú vol transcriure'l, doncs endavant sigui on sigui.--KRLS (discussió) 15:35, 6 abr 2015 (CEST)Respon

Aforismes

[modifica]

No m'havia encara que tenia notes però gràcies per l'avís. Ja anirem fent poc a poc :) --Docosong (discussió) 11:21, 20 abr 2015 (CEST)Respon

Potser seria més pràctic importar la plantilla de la Viquipèdia anomenada Àncora, em sembla que resultarà més senzill editar el text. --Docosong (discussió) 12:04, 21 abr 2015 (CEST)Respon

una demanda

[modifica]

Us agrairia que em canviéssiu el nom de la pàgina "Formes de l'amor implícit de Déu" per "Formes de l'Amor implícit de Déu" (al moment de crear la pàgina he posat amor amb minúscula, i havia d'anar amb majúscula, i no ho sé canviar). ¿Em podríeu dir, de passada, com es fa, aquest canvi? Gràcies.--Jobuma (discussió) 19:37, 19 juny 2015 (CEST)Respon

Gràcies per l'ajut. Si no us fa res, us en voldria demanar una altre. Al text de "Formes de l'Amor implícit de Déu", hi he posat un encapçalament amb la llista dels apartats en què es divideix. ¿Hi ha cap manera possible de fer que, clicant-hi en el títol d'un dels apartats, la pantalla se situï just al començament del text d'aquest apartat? Si és possible, m'agradaria saber com es fa. Gràcies per l'atenció. --Jobuma (discussió) 12:50, 20 juny 2015 (CEST)Respon
Gràcies. Molt fàcil i molt pràctic.--Jobuma (discussió) 13:49, 25 juny 2015 (CEST)Respon

Dia de la música (coordinació telemàtica )

[modifica]

Ep, company, com ens podem coordinar? --Anskar (discussió) 12:16, 21 juny 2015 (CEST)Respon

Re:Pròxim objectiu?

[modifica]

No l'havia vist. Està a mig acabar, doncs anirem fent poc a poc. Per cert, ja m'explicaràs del sistema de mentorització, em sembla una bona iniciativa...

Canviant de projecte, en saps alguna cosa del bot del Viquirepte de Viquidites?. Siau! --Docosong (discussió) 09:33, 21 jul 2015 (CEST)Respon

@Docosong: Hola! La veritat és que el vaig començar jo fa un temps. Crec que si l'acabessis aniria genial. Fa uns quinze dies vaig posar-me a importar les obres completes de Jacint Verdaguer, però sembla que està fregit. Per cert, enguany és el 70 aniversari del naixement de Jacint Verdaguer. :D Sobre viquidites, estic una mica mosca sobre el bot descontrolat del Gerard i no estic gaire disposat a col·laborar en bots per Viquidites fins que s'arregli aquell desastre. Viquidites d'acord que és un projecte petit, però no pot ser el banc de proves sense control i després desapareixen; obliden que viquidites té moltes visites. Crec que el codi del bot de l'any passat el té el Gerard.--KRLS (discussió) 10:56, 21 jul 2015 (CEST)Respon
170 anys, no? Sinó les obres no estarien en domini públic... :) Fa uns mesos vaig intentar carregar algunes obres d'en Cinto Verdaguer del Memòria Digital de Catalunya, però no sé si es va fer. Anirem poc a poc, sembla que aquesta obra sigui una mica més senzilla que la que hem acabat.
En relació a Viquidites, gràcies per la resposta i comparteixo la teva opinió. Estem (estic) revisant poc a poc les pàgines que han passat pel bot. Encara recordo l'atac d'histèria quan es va passar el bot i veure articles buits literalment... Però bé ara intentem que totes les citacions/dites tinguin referència encara que es repeteixi infinites vegades. Segons com vagi, potser farem el recompte de forma manual, no espero pas molta participació... Apa, gràcies de nou! Salut! --Docosong (discussió) 17:30, 21 jul 2015 (CEST)Respon
D'accordo patrone --Docosong (discussió) 22:19, 28 jul 2015 (CEST)Respon

Plantilla

[modifica]

Ei,

Ja ho vam comentar, aquí està la plantilla acabada. Cal que el paràmetre de "pseudònim" sigui opcional; segur que ho saps canviar perquè jo no en sé. Quan estigui enllestida ho passo a plantilla amb les explicacions, i es decideix a la Taverna si es canvia o no per l'actual? La mandra seria canviar tots els autors, aviam si es pot demanar un bot.--Xavi Dengra (MISSATGES) 16:00, 30 jul 2015 (CEST)Respon

Etiqueta DIV

[modifica]

L'etiqueta div serveix per alguna cosa en els poemes? He provat amb i sense, i no veig cap diferència aparent... Només curiositat, eh! Salut! --Docosong (discussió) 17:25, 19 ago 2015 (CEST)Respon

La mort, de W. B. Yeats

[modifica]
Acabo d'entrar un poema, La mort, de W. B. Yeats. Un cop entrat, veig que al lloc on es diu en quines altres llengües es pot trobar als Viquitexts, a baix a l'esquerra, m'hi diu Français. Hi entro, i m'hi surten indicats tot de textos d'altres autors amb aquest mateix títol que es poden trobar al Viquitexts francès. ¿És normal, això? Tenia entès que el que s'hi hauria de trobar és només el mateix text, del mateix autor, en francès. Només això. Gràcies.----Jobuma (discussió) 12:04, 19 oct 2015 (CEST)Respon
Em deixava de dir que, per tal de poder entrar el poema, he hagut d'esborrar-ne l'equivalent en català del que ara es troba, com acabo de dir, en el Viquitexts francès: la indicació de tot de textos amb aquest mateix títol de La mort. Espero no haver fet res de mal. Perquè el que hi havia veig que es pot treure, si cal, de l'historial. ¿Com ho havia d'haver fet, si no?--Jobuma (discussió) 12:19, 19 oct 2015 (CEST)Respon

Partitures - Salt de línia

[modifica]

Per fer un salt de línia a final de compàs cal afegir una barra de final de compàs amb afegit de salt de línia.

\bar "|" \break

Si no coincidís amb fi de compàs dibuixaria una barra addicional, per això cal ser curós.-Griba2010 (discussió) 11:26, 2 nov 2015 (CET)Respon

Ho he posat a la partitura esmentada Pàgina:Segona serie de cançons populars catalanes (1909).djvu/88.-Griba2010 (discussió) 11:28, 2 nov 2015 (CET)Respon
L'extensió de partitures score correspon al sistema de Lilypond.org El manual surt en català si el tens en primer lloc dels preferits al navegador: Manual-Griba2010 (discussió) 11:43, 2 nov 2015 (CET)Respon
Cal arreglar la disposició a la pàgina Pàgina:Segona serie de cançons populars catalanes (1909).djvu/88. La meva pantalla és de format antic (aspecte 3/4) i l'escanejat surt sobre-impressionat a la dreta de la partitura, fent que només se'n vegi la meitat de l'esquerra!.-Griba2010 (discussió) 12:02, 2 nov 2015 (CET)Respon

Partitures - Tercetes

[modifica]

Hola, la partitura de La viudeta conté diverses tercetes (tres corxeres amb un barret i un tres, que vol dir que han de comptar com una negra) i no conec la notació corresponent en notació Lilypond.org. Tu saps com s'escriu?. De moment per no alterar el comptatge dels compassos les he traduïdes en grups de dues semicorxeres i una corxera, per quadrar el compàs. Però em diuen que no sona del tot regular, que han de tenir la mateixa duració totes tres notes. Si saps el truc de com escriure-les?-Griba2010 (discussió) 14:58, 3 nov 2015 (CET)Respon

Ja ho he trobat, buscant-ho en una llista de discussió de lilypond. Cal especificar el tempo i a continuació entre claus les tres corxeres, com a \time 2/3 {b8 a g} i automàticament t'hi posa un tres al damunt.-Griba2010 (discussió) 15:29, 3 nov 2015 (CET)Respon
Rectificació. No era \time si no \times:
{\times 2/3 {b'8 a' g'}}
.-Griba2010 (discussió) 15:47, 3 nov 2015 (CET)Respon

Vot

[modifica]

Hola, company. Escolta, podries passar-te per es:Wikisource:Votaciones/2016/Administradores#Usuario:Aleator_.28segundo_intento.29? Sé que a ca.source no hi sobren mans, però és que vull donar un petit impuls en tasques de manteniment a es.source. Allà només queda un administrador realment (els altres han escampat la boira). I com no hi ha ni quòrum per fer una simple votació, et demano el vot, com els vulgar polítics d'avui dia (ecs!) Mercis! :) -Aleator 21:14, 19 maig 2016 (CEST)Respon

com canviar el nom d'una pàgina acabada de crear

[modifica]

¿Em podríeu dir com m'ho puc fer per canviar el nom d'una pàgina acabada de crear i ja del tot plena del seu contingut? Em trobo que acabo de crear la pàgina Dubtes davant el baptisme, i hauria d'haver escrit, de nom de la pàgina, Dubtes davant el baptisme, I.

També m'interessaria que em diguéssiu com m'ho puc fer per posar, a l'encapçalament d'una pàgina, el títol i, dessota, un aclariment a aquest títol. És el cas que, en aquesta pàgina que acabo de crear, de títol Dubtes davant el baptisme, I, a l'encapçalament hi he posat Dubtes davant el baptisme, I (Carta al Pare Perrin, 19-1-1942), tot seguit, i m'interessaria que el parèntesi (Carta al Pare Perrin, 19-1-1942) quedés, a l'encapçalament, dessota del títol Dubtes davant el baptisme, I.

Mercès. --Jobuma (discussió) 14:38, 30 maig 2016 (CEST)Respon

Perdona que no m'adonés que fa temps ja m'havies dit com resoldre el primer problema.
Pel que fa al segon, he trobat casualment --fent provatures-- una manera alternativa, al meu parer millor, de resoldre'l.
Si hi veus cap inconvenient, ja m'ho diràs.--Jobuma (discussió) 14:06, 31 maig 2016 (CEST)Respon